Только не волнуйся, у нас есть хороший план и оборотное зелье (c)
Ночь. Владения Риддлов. Хромой садовник Фрэнк бодро ковыляет по аккуратно подстриженному саду. Хвост в который раз капает на мозги дорогому повелителю, жалуясь на невыносимые жилищные условия.
Волдеморт (раздражённо): Каким привередливым ты стал, Хвост! Ещё недавно ты считал своим домом любую сточную канаву, а теперь тебе и центральное отопление подавай, и пыль в углах не устраивает! Я начинаю сомневаться, кто из нас — неуравновешенный капризный психопат?
Барти Крауч-младший (преданно): Все трое, мой лорд! Но лично меня бытовые условия устраивают целиком и полностью, ведь недаром я примчался в ваш дом неизвестно откуда и непонятно по чьему зову, безжалостно разорвав шаблон зрителя на первой же минуте фильма — ибо по канону моя роль, личность и вообще сам факт существования выясняются только ближе к концу истории! Но не беспокойтесь, мой лорд — подсматривающему за нами Поттеру в жизни не хватит ума обратить внимание на новое лицо и уловить суть нашего разговора. Виноватым он, как обычно, всё равно назначит Снейпа, даже если вы громко и прямым текстом дадите мне подробную инструкцию действий в Хогвартсе.
Волдеморт: Рвать — так рвать на семь кусков, хоть душу, хоть шаблон. Поэтому, мой верный слуга, собери-ка ты наших старых товарищей — пошли им знак! И пусть толпятся под ним, как влюблённые под часами. И не забудь вызвать авроров — идиоты, способные заявиться к Тёмной Метке, забыв, каким хитроумным способом я всегда призывал их к себе, нам в команде не нужны!
***
«Нора».
Гермиона (тыча свечкой в лицо Поттеру): Гарри! Гарри, что с тобой?
Поттер (подскакивая и торопливо вытаскивая руки из-под одеяла): И снова здравствуй, Гермиона! Скажи, тебе никто не рассказывал, что мальчики в четырнадцать лет могут стонать по ночам не только от кошмаров?
Гермиона: Нет, конечно — ты же знаешь, мои интересы лежат исключительно в академической области. Рон! Рон, вставай!
Рон (испуганным жестом натягивая одеяло почему-то на грудь): Что за чёрт?!
Гермиона: Не чёрт, а твоя будущая жена, а твоя мама уже приготовила завтрак, и не вздумай снова заснуть, как обычно, и не спрашивай, откуда я знаю, что это — обычно, если мы спим в разных комнатах и вообще я только что приехала.
Рон (со стоном откидываясь обратно на подушку): Знаешь, Гарри — кажется, к тому времени, когда нам станет можно пожениться, я уже буду морально готов подать на развод.
читать дальше***
Лесная дорога.
Поттер: Эй, Рон, куда мы идём?
Рон: Не знаю! Эй, пап! Куда мы идём?
Мистер Уизли: Понятия не имею! Но всё равно не отставайте — я прозреваю, что возле какого-то из деревьев нас ждут ещё двое сумасшедших, которых в этот ранний час тоже вывел на большую дорогу неясный зов сердца!
***
Поттер (подозрительно): А чего это вы все встали вокруг старого башмака?
Фред или Джордж: Это не просто башмак, Гарри — это портал!
Поттер (ещё подозрительнее): А что такое портал? Я социально отсталый, телевизор не смотрю, книг не читаю, с людьми всё лето не разговаривал...
Мистер Уизли: Раз, два... Гарри, хватайся скорее! Мы, конечно, уже поняли, что у тебя общая заторможенность на фоне детской травмы, но с твоей реакцией надо что-то делать, иначе до седьмой серии ты не доживёшь!
***
Кубок Мира. От палаточного городка, в каноне изо всех сил прикидывавшегося обыкновенным, маггловским, магией разит на десяток гектаров.
Мистер Уизли (глядя на проносящиеся в небе мётлы): Ну, ребята, добро пожаловать на чемпионат мира по квиддичу! Одного не пойму — на кой чёрт в фильме оставлен Статут Секретности, если никто и никогда не пытается его соблюдать?
***
Уизли и Гарри с Гермионой поднимаются на свои места на трибунах.
Рон: Пап, далеко нам ещё?
Мистер Малфой (язвительно): Скажем так, если пойдёт дождь, вы первые об этом узнаете. А вот лично я очень хотел бы знать, откуда у тебя, Артур, деньги на шесть дорогущих билетов, если никакой Людо Бэгмен тебя не спонсирует и вообще начисто отсутствует в данном фильме.
Драко: Папа, на твоём месте я бы поинтересовался не тем, откуда у них деньги, а тем, что за места такие расположены ещё выше, чем министерская ложа, в которой будем сидеть мы!
Мистер Малфой (заряжая сыну тростью под дых): Помолчи, идиот, как раз от этого очередного унижения нашей фамилии я пытался отвести внимание!.. (цепляя Поттера тростью) Ну, мистер Поттер, а теперь я вам немного поугрожаю, несмотря на то, что скоро будет большой погром и о моих словах мгновенно вспомнит дорогой Артур.
Поттер (глядя на трость): Мистер Малфой, я понимаю, что сценаристы об этом не подумали — но на вашем месте я бы поменьше совал свою трость прямо в руки неприятелю, учитывая, что её набалдашник является рукоятью вашей палочки, и мне об этом известно.
***
Начало матча. Команды совершают круг почёта, ирландский лепрекон отплясывает в небе и видимо, уже собирается осыпать трибуны золотым дождём, но тут манну небесную обламывает болгарская команда, и огромный Крам, чем-то неуловимо напоминающий Иосифа Виссарионовича, горделиво озирает стадион.
Корнелиус Фадж: Добрый вечер, леди и джентльмены! Я, министр всеобщей магии, с удовольствием приветствую вас на финальном мачте стопицотого чемпионата мира по квиддичу, а также с прискорбием сообщаю, что бюджет, выделенный на квиддич, был почти полностью съеден венгерской хвосторогой. Спасённых из ненасытной пасти остатков хватило только на то, чтобы откормить ушедшего в депрессию Виктора Крама. В общем, кина не будет, расходимся.
***
В лагере. За стенами палатки начинается шум.
Фред: Кажется, ирландцы совсем загордились! А непросвещённый зритель пусть так и гадает весь фильм, кто и как выиграл матч, если загордились ирландцы, а осанну мы только что воспевали Краму.
Мистер Уизли: У меня, возможно, не глаз-алмаз, но ухо — эталон слуха. Ответственно заявляю, что эти несколько криков, глухо донесшихся снаружи — не ирландские. Акцент не тот. Нужно немедленно уходить отсюда!
Вся компания выскакивает из палатки.
Пробегающий мимо волшебник: А вот у меня — глаз-алмаз! Это Пожиратели Смерти! Ну и что с того, что Метки ещё нет — у нас в волшебном мире, может, кроме них вообще никто не хулиганит даже спьяну, первый погром за 14 лет!
***
Полная луна освещает головешки, оставшиеся от лагеря. По полю хозяйским шагом полководца проходит Барти Крауч-младший.
Барти Крауч-младший (направляя в небо неизвестно чью и неизвестно откуда взявшуюся палочку): Развалинами рейхстага удовлетворён!
Поттер подаёт признаки жизни, тут же из ниоткуда появляются Рон и Гермиона, и Барти, пренебрегая аппарацией, быстро убегает в темноту.
Поттер (посмотрев на Метку, хватается за шрам): Ах, чёрт! Я-то думал, он у меня только от близкого присутствия Волдеморта болит, ан нет — похоже, теперь и от любых его злодейских дел поблизости! Надеюсь, от одного присутствия слизеринцев корчить не начнет, иначе прощай, гарридрака.
***
Появляются сотрудники Министерства и дают дружный залп над головами трио, поленившегося падать на пузо и присевшего на корточки.
Рон (поднимаясь): Продолжим славную традицию безумных реплик. Они приходили за Гарри! Ведь нет ничего логичнее, чем торжественным маршем отставных Пожирателей отправляться за Мальчиком, Который Выжил, на виду у всей мировой общественности. И нет ничего проще, чем найти его в паникующей толпе, разбегающейся во все стороны.
***
В «Хогвартс-Экспрессе».
Продавщица: Тележка со сладостями! Тележка со сладостями!
Поттер высовывается в коридор и впервые видит Чжоу Чанг.
Продавщица (обращаясь к Поттеру): Тебе чего-нибудь сладенького?
Поттер (с запинкой): Н-нет, спасибо... Что-то у меня аппетит пропал и живот разболелся. (возвращается в купе)
Гермиона (читая газету): Это ужасно! Как в Министерстве могут не знать, кто это сделал?
Поттер (страдальчески): Мистер Уизли и Рон ещё в первые пять минут определили, кто и зачем. А ужасно — это то, по кому мне весь год сохнуть придётся. Аж шрам зачесался на нервной почве, я не вынесу!
***
Школьный двор. «Хогвартс-Экспресс», всю жизнь доставлявший учеников к замку в потемках, на этот раз обогнал сам себя и прибыл ещё засветло, как раз к появлению зарубежных гостей, решивших не дожидаться середины октября.
Случайный ученик №1 (глядя на шармбатонскую карету): Ничего себе... кого-то укачало!
Случайный ученик №2 (глядя на дурмстрангский корабль): А кто-нибудь в курсе, кто это вообще такие и почему мы их здесь встречаем вместо того, чтобы идти на пир?
Случайный преподаватель: А теперь внимание, все — бегом в замок и переодеваться в мантии, пока наши загадочные гости высаживаются и поднимаются к дверям! Полюбовались и будет, не прямо же здесь им торжественную встречу организовывать!
***
Большой Зал.
Дамблдор: Итак, с удовольствием сообщаю вам, что в этом году Хогвартс будет принимать легендарный Турнир Трёх Волшебников! А теперь поприветствуем очаровательных девушек из шармбатонской академии волшебства и её директора — мадам Максим!
Француженки лёгкой походкой пробегают по Залу, раздавая поклоны и вздохи, и становится совершенно очевидно, что в шармбатонской академии обучают совсем не тому волшебству, к какому привыкли в Хогвартсе.
Дамблдор: А теперь, чтобы не расслабляться, поприветствуем наших северных гостей — гордых сыновей Дурмстранга, при взгляде на которых начинаешь лихорадочно вспоминать о состоянии оборонки страны!
Суровые дурмстрангцы проносятся между столов, оставляя в полу заметные вмятины от посохов. Педсостав дружно откладывает кирпичи, Дамблдор, приоткрыв рот, подсчитывает в уме возможные убытки от таких гостей.
Дамблдор: А теперь порадуем наших гостей песней, как мы умеем! И чётче, чётче, вот ещё бегущую строку добавлю — а то глядя на их лица, можно подумать, что тут исполняется гимн матросов, впервые за десять лет направляющихся в порт!
***
Лже-Грюм (хромая на обе ноги, ковыляет по разбитой и размытой дороге): Ну, Альбус! Ну, сукин сын! Не мог прислать карету за старым больным товарищем! Твоё счастье, что твой настоящий дружок комфортабельно путешествует в моём сундуке, иначе приобрел бы ты двух смертельных врагов вместо одного!
***
Большой Зал.
Мадам Максим (поев, выпив и отогревшись): Ах да, Дамблдор, я совсем забыла о своих драгоценных лошадях, уже битый час мокнущих под дождем не рассёдланными и ненакормленными!
Дамблдор: Ничего страшного, мадам Максим, вашим драгоценным лошадям осталось потерпеть всего пару-тройку часов, пока наш лесничий наестся, напьётся и очнётся от транса, вызванного вашим появлением. Если вы проявляете такую поразительную заботу о них в каждой поездке, то бедные кони давно должны привыкнуть и сказать спасибо, что гостят не в заснеженном Дурмстранге.
Хагрид: Хых! Ыыыы... Гыгыгы! (втыкает вилку в руку Флитвику)
Флитвик: Идиот! (выдёргивает вилку из руки) Теперь Альбус узнает, что в ходе пластических операций мне полностью изменили молекулярную структуру, и кровь по моим жилам больше не течёт! А со столь щепетильным в вопросах смерти и бессмертия начальником такие вещи лучше хранить в тайне!
***
Большой Зал. Пока волшебная молния при полном попустительстве Дамблдора пытается убить кого-нибудь из учеников, на сцене появляется лже-Грюм — почему-то из задней двери, ведущей в глухую комнатку без выходов.
Лже-Грюм: Здорово, Альбус. Извини, надоело мне по вашим колдобинам ковылять, пришлось аппарировать прямо сюда, нарушая правила — сам виноват. А что это у твоих учителей вид такой бледный?
Дамблдор: Здравствуй, здравствуй, дорогой друг! Да я им, понимаешь, забыл сказать, что пригласил тебя преподавать ЗОТИ. И ученикам забыл. И пожалуй, не буду. Пусть дальше сидят и гадают, что ты за чучело и по чью душу явился.
***
Ночь. Кубок Огня одиноко сияет в Большом Зале. Каркаров, воровато оглядевшись, проходит внутрь и закрывает за собой двери.
Каркаров (себе под нос): Внимание, вопрос — что, по мнению режиссера, я забыл здесь посреди ночи, если известно, что к истории с Гарри Поттером я отношения не имею, а мой собственный чемпион давно достиг нужного возраста?..
***
Большой Зал. Постамент с Кубком Огня красуется в самом центре зала. Голодные ученики, с вечера лишённые факультетских столов, а следовательно, завтрака и обеда, с нетерпением отсчитывают секунды до момента объявления чемпионов.
Рон (провожая взглядом Седрика, опустившего свое имя): Круто, через три года мы тоже сможем стать избранными!
Поттер: Скорее ты, чем я. И пусть зритель теряется в догадках, что это за таинственный намек — предчувствие скорой кончины? Признание в собственной трусости?
***
Кубок Огня выплёвывает имена трёх чемпионов и Поттера.
Поттер (на негнущихся ногах проходя между столами, делает странное движение в направлении Снейпа): Профессор! Вы один знаете, что я не виноват, я же видел, какое у вас сделалось выражение лица, когда вылетела моя бумажка! Спасите меня, иначе этот психованный старик в тюбетейке, притворяющийся директором, меня убьёт!
Снейп (с непроницаемым лицом): Нет уж, Поттер. Снарри в этой серии не предусмотрено. У вас и так впереди гарричжо, гарридрака, пампкинпай, некрофилия, и всё это одновременно. А я предпочитаю выступать соло, поэтому замнём для ясности до седьмого фильма.
***
Зал наград.
Дамблдор (подлетая к Поттеру): Извини, Гарри, но в этой части я не добрый мудрый дедушка, как в первых двух, и даже не добрый дедушка с прибабахом, как в третьей. В этой части я неуравновешенный старый маразматик, не гнушающийся рукоприкладства, поэтому сейчас потрясу тебя, как грушу, и как следует приложу спиной о витрину. А вы, Аластор, дополнительно выставите меня идиотом, на повышенных тонах разъяснив, почему Гарри не может быть виноват, пока я буду стоять и с открытым ртом хлопать глазами. Как вы думаете, может, стоит передать вам бразды правления школой и отправиться отдохнуть в санаторий?
***
Кабинет Дамблдора. Экстренное мини-собрание преподавателей.
Макгонагалл: Сначала Тёмная метка, теперь это! Нужно просто запретить Поттеру участвовать, и точка!
Дамблдор: Ты же слышала Барти. Правила непреложны.
Макгонагалл: Да наплевать на Барти и его правила! С каких это пор ты потакаешь Министерству? Наплюем также и на мой развитый по канону интеллект и способность сообразить, что соль отнюдь не в принципиальности Крауча, а в сложной магии Турнира. Ведь конечно, наши зарубежные гости не устраивают дипломатического скандала и не уезжают восвояси со своими чемпионами исключительно по доброте душевной.
***
Гриффиндорская спальня.
Поттер: Знаешь, Рон, хотя ты уверен, что я сам бросил свое имя, а я точно знаю, что я этого не делал — сейчас я буду вяло и без огонька открещиваться, не особо настаивая на своей правоте и загадочно оборвав фразу после «я просто хочу...» А ты хочешь верь, хочешь не верь — мне в принципе похрен.
***
Фотосессия чемпионов.
Рита Скитер (бодро): Ну, поскольку мою роль, в принципе, сократили до минимума, придётся запоминаться ещё большей наглостью, чем в книге. (деловито отвешивает оплеуху Флёр, находит мускулы под волосами Седрика и, ущипнув за задницы его и Поттера, благоразумно обходит стороной Крама) Гарри, тебе никогда не говорили, что зелень твоих голубых глаз поистине завораживает? Предлагаю пройти в приватный кабинет и поговорить об этом поподробнее. Ох... как здесь тесно, не правда ли?
Поттер (честными глазами глядя на третий размер Риты): Тётенька, мне четырнадцать лет, у нас детский фильм и вообще, мы ещё во второй серии выяснили, что я гей. Так что давайте не будем усложнять и без того запутанную сюжетную линию и выяснять, кому из нас и в каком месте тесно?
***
Рита Скитер: Скажи, Гарри. Вот ты сидишь — замечательный мальчик двенадцати лет...
Поттер: Мне четырнадцать!
Рита Скитер: Ах, не будем о мелочах! Мой образ должен получиться поотвратительнее, и домогательства в сторону двенадцатилетнего ребенка в этом смысле куда выгоднее, чем соблазнение здорового четырнадцатилетнего лба. Итак, перед тобой трое соперников, которые не только куда более эмоционально зрелы, чем ты, но и знают заклинания, о которых ты ещё и не мечтал...
Поттер (возмущённо): Знаете что! Мне надоели ваши грязные намеки, хотите эмоциональной зрелости — затаскивайте в кладовку Крама, пусть он вам и показывает все заклинания, о которых вы мечтали!
***
Совятня.
Поттер (нетерпеливо переминаясь у окна): Интересно, какого чёрта я дожидаюсь здесь сову, которая летит непонятно откуда, непонятно с какой скоростью, при неизвестной погоде и вообще не факт, что летит?
Сова (приземляясь с письмом от Сириуса): А я тебе, видимо, телеграмму с дороги отправила: «Скоро буду тчк встречай в совятне зпт разыскивать по всей округе не буду тчк».
Поттер (читает): «Гарри, встретимся в субботу ночью в вашей гостиной. Кстати, посылать Буклю слишком рискованно, так что назад птицу не жди — пусть немного отдохнет на югах...» (смотрит на сову) А я-то думаю, вроде посылал белую и толстую, прилетела тёмная и худая, но глядит на меня — неужели так загорела!
***
Гостиная Гриффиндора.
Сириус (получает газетой в морду): Апчхи! Наконец-то, Гарри, я обуглился тут, тебя дожидаясь! Поэтому времени у меня осталось мало, перейдём сразу к делу, иначе мои ожоги никакая магия не вылечит. А ну-ка расскажи поподробнее, что это за третий человек был в твоём сне. Я весь канон перечитал после твоего письма, но так ничего и не нашёл!
Поттер: Да не знаю я, Сириус. Сам голову сломал. Точно могу сказать, что это не Снейп, хотя пусть не надеется, что это снимает с него подозрения. И ещё Волдеморт давал этому человеку какое-то задание... Знаешь, неловко и сказать... Почему-то он хочет, чтобы этот человек меня поймал. Ума не приложу, зачем! Может, у тебя есть идеи?
Сириус: Идеи есть, Гарри. Навязчивые идеи. Я думаю, демоны проникли в замок...
Поттер: Какие демоны, Сириус?
Сириус: У переводчика спроси. Что Тёмные Силы, что демоны — какая, к чёрту, разница! А главный демон — это Игорь Каркаров. Так что без святой воды и серебряного креста к нему не приближайся. Чемпионы погибают на этом Турнире, Гарри...
Поттер: Я к этому не готов, Сириус!
Сириус (мрачно): А придётся, Гарри. Выхода у тебя нет. Не забудь составить завещание, да и вообще... постарайся взять от жизни всё, чего ещё не пробовал.
***
Берег озера. Поттер берёт от жизни всё, чего ещё не пробовал — пытается читать умную книгу. Рон, Гермиона и Джинни спускаются по склону.
Гермиона: Об этом уже все вокруг знают, Рон! Поговори с ним сам!
Рон (с недоумением): Знают о чём?
Гермиона: У режиссёра спроси! Наверное, о том, что в первом задании будут драконы. Одни чемпионы не в курсе. Или о том, что Хагрид хочет видеть Гарри. Видимо, очень громко хочет. А может, о том, что вы с Гарри поссорились — тут уж точно можешь быть спокоен, Гарри у нас тормоз известный, но уж не настолько.
***
Гермиона: Рональд просил передать, что Симус сказал ему, что Дину сообщила Парвати... что Хагрид тебя разыскивает.
Поттер: Неужели? Ну, можешь сказать ему... (внезапно меняясь в лице) ЧТО?! МЕНЯ РАЗЫСКИВАЕТ ХАГРИД?! ПАРВАТИ РАЗГОВАРИВАЕТ С ДИНОМ?!
Гермиона: Так, всё, моё терпение лопнуло. Больше не могу и не хочу принимать участия в этой комедии абсурда и безумных диалогах! Пойдем, Джинни, потребуем у режиссёра по стакану успокоительного и прибавки к гонорару.
***
Внутренний двор замка. Ученики развлекаются с чудо-значками.
Седрик: Бугага! Гыгыгы! Поттер-вонючка! Ой, Гарри, здорово. Ты извини, я им сказал с утра снять это дело, но они что-то не захотели, а настаивать я не стал. (оборачиваясь на друзей) Сейчас, сейчас, на минутку изображу из себя хорошего и благородного парня, а потом снова поржём!
***
Внутренний двор замка.
Поттер (глядя на Рона, спасающегося от одиночества с Симусом): Ах так, значит? Драконы? Ну сейчас я тебя поблагодарю... (подскакивает к Рону) Знаешь что, дорогой мой друг, ты просто больной на всю голову идиот, спасибо тебе огромное! И не приближайся ко мне больше никогда на расстояние выстрела, что бы я без тебя делал! И можешь взлететь на воздух хоть сегодня вместе с этим пироманом, век тебе этого предупреждения не забуду!
***
Малфой (вальяжно развалившись на ветвях дерева): Поттер! Эй, Поттер! Что-то ты грустный, хочешь, ещё больше огорчу? Мы с отцом поспорили насчёт тебя: я сказал, что ты и десяти минут не продержишься, но отец не согласен. Он говорит, ты не продержишься и пяти. Так что благословения от папы нам не видать.
Поттер (злобно бросаясь на Малфоя): Я ведь уже объяснял, что эту Чанг мне подсунули и не спросили, Малфой! И с учётом того, что в этой серии на меня облизывается каждый третий, стар и млад, даже снарри вычеркнули, а впихнуть сюда ещё и гарридраку просто физически невозможно!
Малфой (гневно хватаясь то ли за палочку, то ли за брючный ремень): Гарридраку? Впихнуть? Я тебе сейчас впихну гарридраку!
Лже-Грюм (лёгким движением палочки превращая Малфоя в хорька): Не вздумай, сынок! У нас детский рейтинг!
Малфой (выскакивая из штанины Кребба): А отправить меня по известному туристическому маршруту, засунув Креббу в штаны — это, значит, детский рейтинг?!
***
В кабинете Грюма, больше похожем на инквизиторский застенок.
Лже-Грюм (показывая на снятый протез на подставке): Это — мой проявитель врагов. Помогает следить за ними. Сам понимаешь, на одной-то ноге за врагами следить несподручно, бугага! А это — мой волшебный сундук, внутри которого очень громко томится настоящий Аластор Грюм. И нет, меня совершенно не смущает, что в любой момент ко мне на чай может заглянуть Альбус Персивальевич и узнать голос старого товарища. Прогрессирующий маразм никого не щадит, после избрания чемпионов у нас была возможность убедиться в этом окончательно.
***
Первое испытание. Чемпионская палатка.
Поттер (ловя кинувшуюся на шею Гермиону): А вот и пампкинпай подоспел!
Рита Скитер (входя в палатку вместе с фотографом): А вот и пресса подоспела!
Гермиона (меняясь в лице): Хорошо, что не подоспел Рон!
Рита Скитер: Ничего страшного, к вечеру этот во всех смыслах трогательный момент увидит весь магический мир! Ну, если, конечно, ты (игриво подмигивает Поттеру) или ты (игриво щекочет пером Крама) не организуете мне пару ещё более трогательных моментов. Зря я, что ли, на осеннем ветру мёрзну в одной куртке на босу грудь?
***
Вольер дракона.
Поттер (отброшенный мощным ударом шипастого драконьего хвоста, с размаху падает на камни): Да здравствует магическая анатомия, а также мои чудо-очки, не разбивающиеся и не слетающие с носа! Уважаемый режиссёр, скажите, а зачем нам вообще заморачиваться со всякими «Акцио» и «Молниями» — может, я просто твёрдым шагом пройду и заберу это дурацкое яйцо, отделавшись парой синяков?
***
Дракон, небрежно перекусив цепь, уносится вслед за Поттером, перед этим чуть не уложив в братскую могилу весь преподавательский состав школы.
Дамблдор: Так и знал, что на цепях сэкономят!
Снейп (отряхиваясь): Так и знал, что само нахождение на одном гектаре с любым из Поттеров — уже смертельная опасность!
Малфой (с гримасой отчаяния): Так и знал, что комбинация «Поттер — метла» ничем хорошим не закончится! Поттер, идиот, ты вообще способен хоть раз использовать летательное средство, не изображая из себя каскадёра? Мне через три года свою судьбу тебе вверять предстоит, между прочим!
***
Поттер (сталкиваясь с драконом на полной скорости, обдирает спиной черепицу с крыши и в последний момент хватается за выступ): И да здравствует магическая анатомия ещё раз!
Дракон (с комфортом устраиваясь на башне): Послушай, маленький человек — может, подождём, пока притащившие меня сюда укротители наконец вспомнят о своих обязанностях, поднимутся в воздух и полетят проверить, не пора ли спасать нас друг от друга?
Поттер (седлая метлу в свободном падении): Нет, друг, извини, но что-то долго они вспоминают — пора проверить, а не угробили ли мы там половину стадиона своими кульбитами. Да и вообще я страстный охотник, а про Гринпис и Красную Книгу не слышал. Василиск на моём счету уже есть, теперь будет дракон. (отправляет дракона на дно ущелья и наконец-то возвращается к заскучавшим зрителям)
Дамблдор: Трибуны в щепы. Дракон дохлый. От гостей только и жди исков о моральном и материальном ущербе. А впереди ещё два испытания! Всё, решено — в следующем году беру отпуск для поправки здоровья и излечения нервов, и пусть кто-нибудь другой справляется с ходячей катастрофой по имени Гарри Поттер.
***
Гриффиндорская гостиная.
Поттер: Что-то во мне неожиданно проснулась мания величия и жажда внимания. Мне открыть яйцо?
Гриффиндорцы: Да!
Поттер: Так я открываю?
Гриффиндорцы: Да!
Поттер: Так мне точно-точно...
Близнецы Уизли: Блин, Гарри, кончай выделываться, а то сейчас придёт наш братец мириться, а ты тут опять на гребне славы, его худшие подозрения в жизнь воплощаешь!
***
Рон: Ну, ты это... Извини, типа.
Поттер: Ну, я это... Типа проехали.
Гермиона (потрясённым тоном): Мальчики!..
Поттер и Рон (хором): Гермиона, мы вообще-то четвёртый год знакомы...
Гермиона: Мальчики! Дайте мне это тяжёлое золотое яйцо, и я разобью его о голову переводчика, превратившего моё снисходительное «Мальчишки!» в возглас внезапно прозревшей институтки!
***
Большой Зал. Поттер во второй раз видит Чжоу Чанг.
Подружка Чжоу: Чжоу! Гарри на тебя смотрит!
Чжоу (оборачиваясь): Где?
Поттер (выплевывая сок): Тьфу ты чёрт, нельзя же так! Это просто какое-то физиологическое отвращение, надеюсь, в третий раз меня не стошнит.
***
Гермиона: Нет, это просто возмутительно! С какой радости, интересно, по мнению режиссера, моей новой жертвой стал Виктор Крам, если мы виделись битых полтора раза, не перемолвились ни словом, о Святочном бале ещё даже не объявлено и вообще, он сам-то знает, что уже стал моей жертвой?
Поттер: Ну, теперь точно узнает. Ты бы ещё погромче прочитала эту статью, чтобы он прямо со своего корабля услышал.
Рон (меланхолично поглощая завтрак): Меня больше интересует, почему я, ревнивый альфа-самец, не обращаю ни малейшего внимания на такую потрясающую новость и не начинаю докапываться, сколько в ней правды — ни сейчас, ни потом, когда ты откажешь мне перед балом.
Появляется никому неизвестный Найджел, по-видимому, заменивший Колина Криви, и вручает Рону посылку.
Гермиона: Потому что ты, самодовольный альфа-самец, как раз в этот момент эксплуатируешь ребёнка, поднимая свою самооценку — единственное, что всегда будет стоять для тебя на первом месте. У вас что, сова сдохла?
Рон: Нет, просто сова старая и по-английски не говорит, а ребёнок молодой и может назвать меня «мистером Уизли». И вообще, тебе-то что?
Гермиона: А это я свои правозащитнические амбиции реализую. Эльфов-то снова дискриминировали — ни Добби, ни Винки, ни кухни, ни Р.В.О.Т.А.
***
Большой Зал. Ученики старательно что-то пишут, Снейп ходит между столов и контролирует.
Рон (шёпотом): Кошмар какой-то! С каких пор контрольные по зельеварению у нас проходят в Большом Зале?
Снейп (с удовольствием отвешивая ему подзатыльник): А это группа продлённого дня, мистер Уизли. Одна на все семь курсов. Режиссёр решил, что засесть за выполнение домашних заданий самостоятельно вы не способны.
Гермиона: Ага, а ещё он решил, что у вас под носом, профессор Снейп, можно безнаказанно перекидываться записками, приглашать друг друга на бал и громко хихикать на весь зал.
Снейп (старательно пряча ухмылку за тетрадкой): А это хитрый слизеринский расчёт, мисс Грейнджер. Чем увереннее чувствует себя Поттер, тем наглее он нарушает тишину и тем больше зуботычин я могу ему отвесить. Ничто человеческое мне не чуждо.
***
Рон: Слушай, Гермиона, ты же девчонка! Пошли с нами на бал? А то чего тебе, как дуре, одной стенку подпирать.
Гермиона (вскакивая и пихая тетрадь в руки заметно ошарашенному Снейпу): Между прочим, меня уже пригласили! И я сказала – да!
Снейп (читает записку в тетради): «Ничто человеческое не чуждо, профессор? В таком случае, добавим немного снейджера к нашей безумной смеси пейрингов. Вы идёте со мной на бал, и только попробуйте отказаться!» (проводив Гермиону взглядом, поддёргивает белые манжеты и от души впечатывает Поттера и Рона носом в стол) Все неприятности из-за вас, идиоты! Остаётся только молиться Мерлину и Моргане, что Крам окажется достаточно канонопослушным и покажется нашей мисс заучке лучшей кандидатурой для страшной мести, чем я.
***
Заснеженный Хогвартс. Совятня. Третья встреча Поттера и Чжоу.
Поттер (приплясывая, взбегает по ступенькам): Трам-пам-пам, трам-пам-пам, надо было всё-таки забежать в туалет в замке... Ну да ничего, и совятня сойдёт. (сталкивается в дверях с Чжоу, вскрикивает) Да соплохвосты тебя задери! Кажется, торопиться уже некуда...
Смущённая Чжоу наконец выходит из совятни. На лице Поттера заметна тяжёлая внутренняя борьба.
Поттер (себе под нос): Просто стисни зубы и сделай это, Гарри, просто стисни зубы и сделай это... Эй, Чжоу? Ты не хочешь пойти со мной на бал?
Чжоу: Что-что?
Поттер (скрипя зубами): Дьявол, ещё и глухая. Читай по губам, повторяю медленно и чётко — ты ведь не хочешь пойти со мной на бал?
Чжоу (едва не плача): Очень хочу, Гарри! Но режиссёр, безжалостно перекроив и порезав канон, наотрез отказался менять эту сюжетную линию!
Поттер (с плохо скрываемой радостью): Хорошо-то как, господи! Ну ладно, совет да любовь, мир да дружба, я побежал! (бросается в тёмный угол вместо лестницы)
Чжоу: Гарри!
Поттер (снова приплясывая, выскакивает обратно): Да что ещё-то? Давай скорее, у меня облегчение вот-вот через край перельётся!
***
Гриффиндорская гостиная. Поттер лежит, обнимая яйцо, и периодически вздыхает полной грудью, всё ещё не веря своему счастью. Целая толпа девочек вводит бледного Рона.
Поттер: Что с тобой?
Рон: Флёр Делакур сейчас проходила мимо... А ты же помнишь, как они ходят, от их походки мёртвые поднимаются и у живых... тоже... И короче, всё само вырвалось...
Поттер: В смысле, комплименты?
Джинни: Если бы. В смысле, этот пуританин сначала наорал на неё и обозвал нехорошими словами, а потом...
Рон: ... а потом я понял, что не создан для этого, Гарри!
Поттер: Для чего — для этого?
Рон (трагично): Для этого! Для того самого! У нас детский фильм! Мне всегда так нравилось смотреть на них сзади, а теперь... они больше никогда не повернутся ко мне спиной!
***
Святочный бал.
Чжоу (вальсируя с Седриком): Седрик, перестань смотреть на меня такими голодными глазами! Ты меня пугаешь!
Седрик (ярко пылая температурными щеками): Ничего не могу с собой поделать — школьный бал, музыка, свечи, девушка напротив... Ассоциации непобедимые, и крови хочется ужасно!
Поттер (сидя за столом вместе с Роном): Странно, а где же Драко? Гойла видел... Неужели эта белобрысая сволочь так обиделась, что даже не пришла?
Рон: Скорее, эта белобрысая сволочь так обиделась, что снова зашла дальше, чем можно. (кивает на Грюма, на причинном месте у которого лежит бесчувственный белый хорёк) Всё никак насчёт наличия или отсутствия гарридраки договориться не могут с ревнителем нравственности, видишь?
***
Заснеженный школьный двор. Кареты, поставленные специально для удобства половозрелых учеников, выразительно раскачиваются.
Снейп (грациозно подскакивая к одной из карет): Люмос!
Вспыхивает свет, оконное стекло резко опускается.
Снейп: Бонус! К каждому заклинанию — ещё одно рандомное в подарок! Минус десять баллов с Пуффендуя, минус десять баллов с Когтеврана, и скажите спасибо, что рандомным оказалось не «Агуаменти»!
***
Гриффиндорская спальня. Поттеру снится сон.
Волдеморт: Дай-ка ещё раз посмотреть на татуировочку, Барти... Да, время приблизилось. Не пойму только, какого дьявола ты делаешь здесь, если тебе положено безотлучно находиться в Хогвартсе и не возбуждать никаких подозрений у Дамблдора?
Барти Крауч-младший: Сам не пойму, шеф. Возможно, мы в матрице... То есть, я хотел сказать — возможно, режиссёр слишком высокого мнения о поттеровском подсознании и считает, что тот способен самостоятельно составить во сне вот такую достоверную картинку, опираясь только на давний сон и подслушанный сегодня непонятный разговор Каркарова и Снейпа.
Поттер (не просыпаясь): Ну да, ну да, а Тёмная Метка на руке, о существовании которой я ещё не знаю — это внезапно пробудившийся дар провидца. Профессор Трелони будет рада.
Невилл (входя в спальню): Не будет. Потому что сейчас я сообщу тебе, что на часах почти утро, а я только что вернулся со свидания с твоей будущей женой, с которой — сюрприз! — встречаюсь, и от радости за нас ты позабудешь все незначительные мелочи жизни.
***
Мост над ущельем. За два дня до второго испытания.
Гермиона: Гарри, до следующего испытания осталось два дня, а у тебя ещё конь не валялся!
Поттер: Оставь меня, старушка, я в печали. Расскажи лучше, как там у Крама с яйцом.
Гермиона: Понятия не имею. Мы с ним вообще почти не разговариваем, он любит другим заниматься...
Поттер (предупреждающе): Гермиона! Рейтинг!
Гермиона (торопливо): Я хотела сказать, он спортсмен и поэтому всё время смотрит, как я делаю уроки! Это у него спорт такой. Гарри, ты вообще собираешься заниматься своим яйцом?
Поттер: Да что ты пристала к моему яйцу?
Гермиона: Ну я же сказала, с Виктором мы практически не разговариваем, тем более о яйцах. Знал бы ты, как это раздражает! Вот хотела с тобой, по-дружески... А, нет, не судьба, Седрика принесло.
***
Седрик: Эй, Поттер! Я слышу, у вас тут про яйца разговор? Знаешь, хочу отдать тебе должок — на пятом этаже есть такая симпатичная ванная старост, мы с Чжоу там частенько зависаем... Так вот, посиди ты там в горячей воде с яйцом. Если повезёт, разгадаешь загадку, а нет — ну, хоть расслабишься от души.
Поттер: А раньше не мог сказать, нет? Или тоже, как я, только в условиях жёсткого дедлайна соображать начинаешь? Ну да ладно, хоть не придётся выпендриваться и тормозить ещё два месяца из соображений оскорблённой гордости.
***
Ванная старост.
Плакса Миртл: О, Гарри, давно не виделись! Ну кто же так с яйцами обращается, глупый — ты его в воду опусти! Кстати, знаешь, я тут недавно кружила вокруг засорившейся трубы и сто пудов видела оборотное зелье.
Поттер: Ты, однако, эксперт в сортах говна. Но знаешь, меня как-то не очень волнует, что в школе литрами глушат оборотку. Подумаешь, чего тут такого. Ты лучше давай поподробнее, что делать-то?
Плакса Миртл (с брызгами и бульканьем вполне себе материальной девочки плюхаясь в воду): Какой ты быстрый! Думаешь, я тебе за просто так всё расскажу?
Поттер (сдавленно): Миртл! Я несовершеннолетний!
Плакса Миртл: Да кто меня посадит, я же мёртвая!
Поттер (хватая яйцо, как последнюю гранату, и вместе с ним уходя под воду): Живым не дамся!
Слышит русалочью песню и наконец-то понимает, к чему предстоит готовиться.
Миртл (ласково поглаживая яйцо): Вот видишь, какая я полезная. Ну, а теперь давай поговорим об оплате...
***
Библиотека. Поттер лежит щекой на книге, и, судя по остановившемуся взгляду, раздумывает над тем, не смыть ли позор прошлой ночи, утопившись в озере.
Гермиона: Гарри, повтори ещё раз!
Поттер: А потом она положила голову мне на плечо, и...
Гермиона: Всё понятно. Ну, в принципе, в будущем это может стать проблемой...
Поттер: Может стать проблемой?! Когда в последний раз тебя насиловало привидение, Гермиона? Да я после такого ни с Чжоу, слава Мерлину... ни с Джинни, прости, Рон... ни с Драко, мама, спаси меня!
Гермиона: Гарри, у нас всё получится! Втроём мы сможем...
Лже-Грюм (угрожающе): Извините, что прерываю вашу увлекательную беседу на самом интересном месте, но...
Поттер, Рон и Гермиона (хором): ... рейтинг!
***
Лже-Грюм: Так, вы двое идёте к профессору Макгонагалл, а ты, Лонгботтом, либо выводи мне Поттера из депрессии, либо подсказывай, как ему побыстрее утопиться!
Невилл (с места в карьер): Что-то ты грустный, Гарри. Знаешь, если тебя интересует трава, то рекомендую гашика. Один волшебник в Непале выращивает такое, что даже гравитацию чувствовать перестаёшь!
Поттер (с интересом глядя на Невилла): Надо же, а я раньше и не задумывался, насколько полезный предмет это травоведение! Но ты не обижайся, Невилл, только мне сейчас антигравитационный гашик не поможет. Вот если у тебя есть что-нибудь такое, чтобы можно было проторчать под водой целый час и выйти как будто заново родившимся...
***
Берег озера, второе испытание.
Невилл (движением профессионального наркодилера впихивая жабросли Поттеру в ладонь): Вот, держи. На час должно хватить.
Поттер: Должно хватить?! Я за что тебе пятьдесят галлеонов отдал?!
Невилл: Да что ты паришься, я же о тебе забочусь — будет стимул выполнить задание побыстрее и вынырнуть первым. Лучше бы спасибо сказал, от сердца отрываю, между прочим. От чужого, причём.
***
Второе испытание. В середине озера возведены огромные трибуны, продуваемые со всех сторон, и зрителей, которым предстоит любоваться непроницаемой водной гладью ближайшие шестьдесят минут, маленькими лодочками свозят на эти трибуны с самого утра.
Дамблдор: ... и по истечении этих шестидесяти минут чемпионам придётся полагаться только на себя — никакое волшебство им не поможет!
Поттер (подавившись жаброслями): То есть как — магия вообще перестанет работать?! Профессор Грюм, может, я выплюну эту дрянь и всё-таки утоплюсь по-быстрому, а?
Лже-Грюм (пинком сбрасывая Поттера в воду): Я тебе выплюну! Я ради чьей крови тут полгода няньку изображаю?
***
На трибунах.
Симус (глядя в воду): Ну что там с ним?
Дин (глядя в воду): Не знаю, я его не вижу.
Невилл (в ужасе): О господи, я убил Гарри Поттера!
Дин: Других чемпионов я тоже не вижу.
Симус: Сами утопли.
Поттер (дельфином выпрыгивая из воды): Ребят, а ничего, что нам вообще-то сокровища на дне озера искать надо, а не на поверхности красоваться? Живой я, живой!
***
На трибунах. Время испытания истекает, в последнюю секунду выныривают Рон и сестра Флёр. Зрители взрываются радостными криками.
Малфой (с напряжённым лицом отвешивает подзатыльник ликующему первокурснику): Чему радуешься, идиот? Поттер, соплохвосты тебя задери, я тут один, что ли, помню, что чемпионом был ты, а не Уизли? Выныривай уже, не пугай меня, зараза гриффиндорская, всё прощу!
***
На берегу озера.
Крауч-старший: Ну что, Поттер, поздравляю, отличный результат. Ты просто молодец! Пройдёмся?
Поттер: Э... спасибо, конечно, но... мистер Крауч, откуда такой внезапный интерес к моей персоне? Мы с вами словом не перемолвились, да и вообще вы по канону — заплесневелый сухарь, в последнее время изрядно поехавший головой.
Крауч-старший: Ишь чего вспомнил! То по канону, а здесь я — нечто среднее между самим собой и вырезанным Бэгменом. И голова у меня в полном порядке, и обаяния на троих хватит, и живу я без забот и тревог. И честно говоря, ты мне нахрен не сдался, но если мы сейчас не побеседуем хоть пару минут, зритель после моей безвременной кончины рискует просто не вспомнить, кто я такой.
***
Лже-Грюм (подходя к Краучу-старшему и Поттеру): Привет, па... парень! Отлично справился! И тебе здорово, Крауч. Что, снова к себе молоденьких мальчиков завлекаешь, а? А если стукну, куда надо?
Крауч-старший (подскакивая к лже-Грюму): А ну-ка облизнись ещё раз!
Лже-Грюм (нервно отпивая из фляги): Уважаемый режиссёр, это что же у меня за реакция такая на родного отца странная? Полгода во всех мелочах Грюма изображаю, а тут вдруг рефлексы полезли!
Крауч-старший: Ну, надо ведь тебе за что-то меня убить. А учитывая, что нашу сюжетную линию не просто вырезали, а жестоко искромсали скальпелем и спустили в унитаз вместе с оборотным зельем... Короче, к Дамблдору я не побегу, а погуляю в Запретном лесу до заката, хоть и нахожусь в здравом уме и твёрдой памяти. Как стемнеет, приходи в самое глухое место, там и пристукнешь.
Лже-Грюм: Кто бы мне ещё объяснил, зачем тебя надо вообще убивать, если ты до сего момента о моих жизненных коллизиях ничего не подозревал... Ну да ладно. Эй, Поттер! А тебе советую повзрослеть. Есть вещи куда страшнее русалок. Я всё знаю, понял?
Поттер: Нет.
Лже-Грюм: Ну, тогда стой тут и думай, что именно означает последняя фраза. Надумаешь — поделишься, мне тоже интересно.
***
Поздний вечер. Запретный лес.
Поттер (натыкаясь на труп Крауча-старшего, хватается за шрам): Вот чёрт! Тут что, Волдеморт за деревом стоит? Или мне теперь вообще на мирское зло без головной боли не посмотреть?
***
Гриффиндорская гостиная. Трио у камина.
Рон: Что-то давно у нас безумных диалогов не было. Я начну — он скроет это, вот увидите!
Поттер: Кто?
Рон: У режиссёра спроси. Дамблдор, видимо. Или Фадж. Да какая разница! Понимаешь, Гарри, Крауча ведь в Министерстве особо не любили, а уж как его не любили в Азкабане... ну, сам посуди, зачем сообщать обществу о кончине такого гадкого человека? И вообще, заметь — его ведь убили в Хогвартсе, а не в Лютном переулке. Значит, по Хогвартсу бродит убийца. И ты что, всерьёз думаешь, что кому-то надо об этом знать?
Гермиона: Как ты не видишь, Гарри — это всё не простое совпадение! Тёмные силы явно сжимают вокруг тебя кольцо! Участие в Турнире уже ничего не решает — хотя пусть я завалю все экзамены, если знаю, что оно могло решать раньше. Но не думаю, что тебе надо идти к Дамблдору, нет. Всё намного сложнее — куда уж ему, старому могущественному магу, помочь в чём-то троим подросткам!
***
Кабинет Дамблдора. Поттер, в кои-то веки проявивший самостоятельность по делу и отправившийся к директору, подслушивает под дверью.
Фадж: Сейчас такое время, что весь волшебный мир ждёт от своих лидеров твёрдости! Хотя я убей не понимаю, что «такого» в нашем времени, если о грядущем возрождении Волдеморта никто и не догадывается, а о шалости Пожирателей на Кубке Мира давным-давно забыли.
Дамблдор: Вот и прояви её, эту твёрдость! Прекрати Турнир! И ещё раз плюнем слюной, как плевали до эпохи исторического материализма, на то, что Турнир не может быть прекращен не из-за бюрократических правил, а из-за сложного магического контракта, связывающего чемпионов.
***
Думосброс. Суд над Каркаровым.
Крауч-старший: Поскольку Лестрейнджи и Бэгмен в этой серии вообще не предусмотрены, соединим три суда в один. Каркаров! Что вы имеете сообщить Совету?
Каркаров: Эх, Крауч, не хотелось мне тебя огорчать и ранить до глубины родительской души... Но делать нечего, придётся сказать. Твой сын принимал участие в пытках известного мракоборца Фрэнка Лонгботтома и его жены!
Барти Крауч-младший (обречённо поднимаясь): Уважаемый режиссёр, у меня три вопроса. Во-первых, почему мы так и не прикончили Лонгботтомов, если нас не взяли на месте преступления и мне удалось смыться? Во-вторых, какого чёрта я вообще делаю на этом заседании, если знаю, что Каркаров будет давать показания и с лёгкостью заложит не только меня, но и мать родную? Почему я не пакую чемоданы и не аппарирую в Австралию? И в-третьих — на что я расчитываю, пытаясь сбежать из зала, битком набитого волшебниками, и выдавая себя с головой вместо того, чтобы уйти в глухую несознанку?
***
Дамблдор (выбрасывая Поттера из думосброса так, что тот пролетает половину кабинета): Извини, Гарри, но уж больно давно я мечтал это сделать. А тут, на общем фоне испортившегося характера, такой замечательный повод. Кстати о поводах — ты не хочешь наконец-то рассказать мне о своих снах? Откровенно говоря, я должен был бы узнать о них ещё полгода назад...
Поттер: Ах да, сэр! Я и позабыл совсем! Мне, понимаете, чуть ли не каждую ночь снится этот сон, в котором компания маньяков замышляет меня убить, но как-то постоянно эта мелочь выскакивает из головы. А что, вы думаете, этот сон может быть... правдой?
Дамблдор (небрежно): Я думаю, Гарри, тебе не стоит думать о этих снах. Гуляй, веселись, броди в Запретном лесу ночами — короче, забудь обо всякой постоянной бдительности и прочих глупостях. (добавляет мысль о Крауче-младшем в думосброс) А я соберу волю в кулак и приложу все усилия для того, чтобы не сложить два и два и не догадаться, кто мог шлёпнуть старину Барти, если его сынок-Пожиратель бегает на свободе.
Поттер (мрачно): Да. Как ни странно, но кажется, Гермиона и тут была права — идти сюда явно не стоило.
***
Тёмный коридор. Внезапно распахивается дверь подсобки, и взору Поттера предстает влипший в косяк Снейп и Каркаров, тычащий ему в лицо заголённой рукой.
Поттер: Профессор Снейп, у вас какие-то проблемы?
Каркаров, проклиная про себя Поттера на все корки, стремительно уходит.
Снейп (надменно и презрительно): Ничего такого, с чем я не мог бы справиться, Поттер. А если Каркаров и зажимает меня второй раз в углу, как барышню-недотрогу, то это всё моя хитрость и тонкий расчёт. А теперь давай колись, каким образом спёр жабросли, и что именно в охранных заклятиях мне нужно менять.
Поттер (вполголоса): Ай да Невилл, ай да сукин сын! Что жажда наживы с людьми делает! (громко) Ничего не знаю, я тут вообще ни при чём!
Снейп: А если Веритасерум?..
Поттер: Да не крал я у вас ничего! Не царское это дело — лично по кладовкам шариться.
Снейп: Конечно, так я и поверил. Скажи ещё, что это Лонгботтом мои запасы грабит! Чёрт с ними, с жаброслями, спишу в припадке внезапного благодушия — но оборотное-то зелье тебе зачем понадобилось? Смотри, Поттер — устрою допинг-контроль на следующем испытании, и если окажется, что задания выполняешь не ты, а мисс Грейнджер в гриме...
***
Трио возле моста.
Гермиона: Кажется, он упомянул шкуру бумсланга и крылья златоглазок? Похоже, он считает, что ты варишь оборотное зелье...
Поттер (закатывая глаза): Гермиона, вообще-то он мне об этом прямым текстом сказал. С одной маленькой поправкой — он явно считает, что ты варишь оборотное зелье. Я хотел было предложить ему взять пробу из того сортира, где это зелье в итоге оказалось, и провести анализ... Но Снейпу такое лучше предлагать средь бела дня и в местах скопления народа, а не глухой ночью в пустынном коридоре.
***
Перед третьим испытанием.
Дамблдор: Итак, сегодня профессор Грюм спрятал Кубок — не в центре лабиринта, как в книге, а где-то в его глубинах. Только он один знает, где именно! Задание чемпионам — поймать профессора Грюма и без применения Непростительных заклятий... Пардон, увлёкся — я хотел сказать, обойти наугад весь лабиринт и найти то, не знаю что, там, не знаю где. Итак, поскольку мистер Диггори и мистер Поттер делят между собой первое место...
Поттер (растерянно озираясь): Что-то с памятью моей стало. Кто-нибудь, кроме меня, ещё помнит, что в этом фильме по итогам второго испытания мне присудили твёрдое второе место?
***
Дамблдор (подзывая к себе чемпионов): Так, введу вас в курс дела сразу — никаких чудовищных тварей, запланированных по книжке, в лабиринте нет. После истории с драконом магические зоопарки и заповедники наотрез отказались предоставлять нам своих питомцев, спасибо, Гарри. Так что испытывать будем исключительно ваши моральные качества. Правда, если за Кубок первым схватится тот, кто быстро перебьёт всех соперников, то и чествовать будем его. А вы что думали, история Турниров дышит красотой и благородством?
***
Поттер (входя в лабиринт): Ну и куда мне идти? Тут даже заклятие направления не сработает, раз Кубок не в центре!
Лже-Грюм (не особо скрываясь, тыкает пальцем в нужном направлении): Вон туда иди. И забудем, что на протяжении всей четвёртой книги ты уважал меня и прислушивался к моим советам именно потому, что я заставлял тебя думать, а не подсказывал готовых решений.
Дамблдор (поглаживая бороду, аккуратно показывает указательным пальцем в ту же сторону): Туда, Гарри, туда. И не будем вспоминать, что я вообще благороден до нелепости и скорее помог бы чужому чемпиону, чем своему собственному.
***
Поттер (осторожно шагая по лабиринту): Спокойно, Гарри, спокойно. Здесь ничего нет, бояться нечего.
Седрик (обильно потея и озираясь, шагает по лабиринту): Спокойно, Седрик, спокойно. Здесь ничего нет, бояться нечего.
Флёр (тяжело дыша и всхлипывая, мечется по лабиринту): Спокойно, Флёр, спокойно! Здесь кусты, кусты, кусты и трое мужиков в этих кустах, но им нужен Кубок, а не ты! Бояться нечего!
Крам (уверенно шагая по лабиринту): Кусты, кусты, кусты... тьфу, блин. У вас что, один диагноз на всех — боязнь темноты и клаустрофобия?
***
Лабиринт. Поттер натыкается на Крама.
Поттер (глядя в белые и мутные глаза Крама): Вот чёрт! И чего это нам профессор Грюм заливал, что дескать, человека под Империусом от нормального не отличишь?
Дожидается, пока Крам уйдёт, вместо того, чтобы оглушить его со спины, и бросается к Флёр.
Поттер: Флёр? Флёр, ты там жива ещё, или тебе уже сонную артерию передавили?
Выпускает красные искры. Над лабиринтом мгновенно сгущается туман, поднимается ураганный ветер, и ожившие кусты окончательно хоронят под собой Флёр.
Поттер: Блин. Прости, хотел как лучше, но у кого-то из организаторов очень странные понятия об экстренной помощи попавшим в беду чемпионам...
***
Лабиринт. Поттер выскакивает на Седрика и Крама, завязывается схватка.
Седрик: Гарри, ложись! Экспеллиармус!
Крам получает заклятием в грудь и отлетает, крепко сжимая в руке палочку.
Седрик (выбивая палочку ногой): Ах ты гад, сейчас я тебя Авадой! Она тут единственная срабатывает безотказно и надёжно во всех случаях.
Поттер (хватая его за руки): Не надо, Седрик! Меня этой Авадой который год бьют и бьют, а она всё рикошетит и рикошетит, а он смотри какой здоровый лоб, не чета мне!
***
Седрик и Гарри наперегонки несутся к Кубку. Седрик падает.
Седрик: Гарри! Да Гарри же, чёрт! Вытащи меня отсюда, я не хочу пускать красные искры и быть сожранным кустами!
Поттер, как следует поколебавшись, возвращается и помогает ему выбраться.
Седрик (отряхиваясь): Уф. Знаешь, Гарри, на секунду мне показалось, что ты позволишь мне выиграть.
Поттер (мрачно): Мне тоже так показалось. Вот как ветки тебя спеленали по рукам и ногам, так и показалось — всё, хана, проиграл я!
Седрик: Тот ещё перевод, да?
Поттер (со вздохом): Что поделаешь!
***
Поттер и Седрик подбегают к Кубку, за спиной бушует ураган.
Поттер: Бери ты!
Седрик: Нет, бери ты! Я у тебя в долгу и вообще, это тебе моральная компенсация за Чжоу!
Поттер: Да я сам у тебя по гроб жизни в долгу за то, что ты её нейтрализовал! Бери его!
Седрик: Тьфу, чёрт, не нравится мне эта идея, но кажется, нас сейчас сдует.
Вместе хватаются за Кубок и переносятся на кладбщие.
Хвост: Авада Кедавра!
Поттер: Блин. Зря я про гроб сказал.
***
Хвост: Плоть верного слуги, отданная добровольно! (решительным движением отрубает себе руку, коротко всхлипывает и, не изменившись в лице, идёт к Поттеру) А ты не смотри, не смотри так! Думаешь, ты один такой — с большим железным яйцом? Вот щас хозяин мне еще руку серебряную наколдует, и я вообще буду почти Терминатор!
***
На месте котла появляется голый Волдеморт.
Поттер (надрывно, зажмурившись от ужаса): РЕЙТИНГ!
Волдеморт (скрючившись и прикрываясь ладошками): Блин! Всё предусмотрел, кость, кровь, плоть, палочку... мантию забыл!
Хвост: Ничего страшного, повелитель, завернитесь пока в туман, а потом Люциуса в ближайший бутик отправим. Вот вам ваша косточка... то есть, тьфу ты, палочка! (протягивает палочку, по виду купленную в игрушечном отделе зоомагазина) А то обидно будет — столько усилий, и всё ради того, чтобы величайшего тёмного мага выпилила цензура на месте возрождения!
***
Волдеморт (активируя с трудом найденную Метку на руке Хвоста): А точно ли я — это я? А точно ли из-за последнего предела возвращаемся мы сами, а не что-то иное, неведомое, непонятное? Я, собственно, к чему: весь год Каркаров Северусу угольно-чёрной змеёй в нос тыкал, а стоило наконец телом обзавестись — и как не бывало татуировки!
***
В небе появляется Тёмная Метка, изо рта которой маленькими чёрными торнадо несутся к земле Пожиратели.
Волдеморт (проходя вдоль строя и одну за одной срывая маски, рассыпающиеся дымом): Мордред и Моргана, в нашей организации есть хоть что-нибудь настоящее, или мы все здесь дышим духами и туманами, держащимися исключительно на магии и честном слове?!
***
Волдеморт: Сейчас я расскажу вам, что же на самом деле случилось в ту ночь, четырнадцать лет назад! Во всем виновата любовь. Дело в том, что родив своего единственного обожаемого сына, милая Лили Поттер дала ему такую защиту, что я никак не мог ему повредить...
Поттер (от изумления прекращая барахтаться): Так это что же получается, я вообще бессмертен по факту рождения на свет?!
***
Волдеморт: А теперь я потрогаю тебя за шрам!
Поттер (с вдохновением): Ааааа!
Волдеморт: А теперь я заставлю тебя поклониться!
Поттер (с ленцой): Ыыыы...
Волдеморт: А теперь Круцио!
Поттер (смачно потягиваясь и громко зевая): Уааыыы... Ты бы меня хоть ногами попинал, что ли, ну сказано же — не действуют тут заклинания, как положено, не действуют!
***
Волдеморт: Авада Кедавра!
Поттер: Экспеллиармус!
Лучи заклятий сплетаются, завязывается противостояние.
Поттер (глядя на густые хлопья пены, летящие все стороны из точки соединения лучей): Чёрт, это не Приори Инкантатем, а какое-то огнетушительное заклятие! Седрик, мама, папа, давайте скорее, боюсь я уже всей этой магии!
***
Кабинет Грюма.
Лже-Грюм: Ты что думаешь, Поттер, кто-то о тебе позаботился, если бы не я? Думаешь, твой старый друг Хагрид отвёл бы тебя к драконам, если бы я ему не сказал, что надо помочь мальчонке? Думаешь, этот честный и благородный придурок Диггори стал бы оказывать тебе ответную услугу, если бы я ему не приказал? Думаешь, Невилл Лонгботтом, этот наркодилер недоделанный, достал бы тебе жабросли, не дай я ему книгу про растения? А?! Что молчишь?
Поттер: Слушаю и офигеваю, какие вокруг меня бесчувственные безынициативные идиоты, оказывается. Но про Невилла могу сказать точно — не дай я ему пятьдесят галлеонов, и в кладовку Снейпа он полез бы только под тройным Империо!
***
Лже-Грюм: Представляешь, как Тёмный Лорд наградит меня, когда узнает, что я раз и навсегда заставил молчать великого Гарри Поттера?
Поттер: Вот можно подумать, я тут рта не закрываю, только и делаю, что грязные истории про Волдеморта рассказываю всем желающим! А он, бедный, от позора последние волосы и даже нос потерял. Вы меня с Ритой Скитер не перепутали, господа?
***
Лже-Грюм корчится на кресле, превращаясь в Барти Крауча-младшего.
Дамблдор: Барти, Барти... Как же ты так облажался? Такую комбинацию провёл, столько мелочей предусмотрел, меня весь год за нос водил — и забыл проверить запасы зелья, которое готовится месяц!
Поттер (глядя на гримасы Крауча): Да и зельице, прямо скажем, не высшей пробы. Что-то я не припомню, чтобы нас с Роном так корчило на пороге слизеринской гостиной после оборотки, сваренной Гермионой.
***
Барти Крауч-младший (закатывая рукав и обращаясь непонятно к кому): Я покажу тебе свою руку, если ты покажешь мне свою!
Дамблдор (грубо хватая изрезанную руку Поттера): Свою не покажу, на эту — смотри!
Барти Крауч-младший: Вы ведь знаете, что это значит?
Поттер (чуть не плача): Это значит, что вокруг одни садисты! Хвост мне вену вскрыл, из меня уже половина крови вытекла, а они все хватают и хватают, нажимают и нажимают, хоть бы кто в больничное крыло отвёл!
***
Дамблдор: Ну а теперь у нас есть ровно 10 секунд на объяснение того, откуда вообще взялся Барти Крауч. (набирает воздуха в грудь) Отправьте сову в Азкабан! Я думаю, там знают, что один из заключённых сбежал.
Барти Крауч-младший: В Азкабане меня встретят, как героя! Узников построят шеренгой во дворе, вперёд вытолкнут Беллу с караваем в руках...
Дамблдор: Может быть. Я бы даже сказал, весьма вероятно. В конце концов, учитывая, что сбежал ты оттуда ровно год назад, где-то раздобыл палочку, а администрация тюрьмы за всё это время не удосужилась сообщить о побеге ни мне, ни Краучу-старшему, ни аврорату, ни широкой общественности... Право, Фаджу стоит провести в Азкабане серьёзную инспекцию. Не удивлюсь, если дементоры давным-давно целуют заключённых исключительно в знак сердечной приязни.
***
Гриффиндорская спальня.
Дамблдор (входя): Что невесел, Гарри? Что штору к потолку подвесил?
Поттер: Да знаете, профессор... У меня такое чувство, какое бывает, когда выходишь из дома и не можешь вспомнить — дверь запер, утюг выключил, камин погасил? Вот стою, как потерянный, понять не могу — а как же ваш скандал с Фаджем, например? Как же Снейп, отправленный на опасное задание? Где подготовления к грядущей войне? Где, в конце концов, Сириус, я вас спрашиваю?! Почему любящий крёстный, наговорив мне из камина какой-то бред в начале года, не примчался, чтобы поддержать меня в тяжкую минуту?! Что с нами происходит, профессор, и что ждёт нас впереди?
Дамблдор (вздохнув): Ах, Гарри, Гарри... Впереди-то у нас ещё более тёмные времена. Со следующего года снова меняется режиссёр. Крепись, мой мальчик, мне скоро на покой, а у тебя ещё четыре серии впереди.
***
Двор Хогвартса. Ученики прощаются с гостями, Крам робко всовывает Гермионе свой адрес, будто и не встречался с ней весь год, Рон получает два вейловских поцелуя и избавляется от зимней моральной травмы. Дурмстрангский корабль дает последний залп, гости идут на выход. Каркаров блистает своим отсутствием — по-видимому, Снейп, не выдержав домогательств, тихо убил и прикопал старого боевого товарища на фоне общей суматохи.
Рон (жизнерадостно): Ха! Интересно, у нас в Хогвартсе будет хоть один спокойный год?
Гермиона (заливисто хихикая): Нет, на следующий год ещё кого-нибудь убьют!
Поттер (расплываясь в широкой улыбке): Ага, и непременно хорошего и всеми любимого!
Рон (весело): Ну, вот и я так думаю — что это за жизнь, без траура?
***
Поттер: Ладно, пошли что ли на отбытие посмотрим. Сейчас шармбатонская карета кааак взлетит в воздух, их всех там кааак укачает...
Вместе с Роном направляется вперёд, Гермиона остается на месте.
Гермиона: Подождите! (томно улыбается и многозначительно поигрывает бровями) Мальчики... Теперь всё будет по-другому, правда?
Рон: Это в каком это смысле?
Гермиона: Ну, по замыслу режиссёра я, наверное, имею в виду то, что возвращение Волдеморта — это вам не фигня какая-то, и жизнь наша только что осуществила крутой поворот...
Поттер: Но судя по твоей мимике, ты готовишься сделать нам предложение, от которого нельзя отказаться. (кладёт руку ей на плечо) Да, Гермиона! Конечно, всё будет по-другому.
Гермиона (приободряясь): Отлично, тогда по приезду домой сразу спишемся и обсудим детали! Рон?
Рон (мечтательно улыбаясь): Не... Я в письмах не люблю, ты же знаешь. Я вас лучше обоих к себе приглашу.
Поттер (светлея лицом): И перед ужасами следующего фильма у нас будет целое лето на то, чтобы...
Ученики из оконных проёмов галереи, обегающей двор (хором): Рейтинг!
Фик на Сказках - www.snapetales.com/index.php?fic_id=26411
Конец.
Волдеморт (раздражённо): Каким привередливым ты стал, Хвост! Ещё недавно ты считал своим домом любую сточную канаву, а теперь тебе и центральное отопление подавай, и пыль в углах не устраивает! Я начинаю сомневаться, кто из нас — неуравновешенный капризный психопат?
Барти Крауч-младший (преданно): Все трое, мой лорд! Но лично меня бытовые условия устраивают целиком и полностью, ведь недаром я примчался в ваш дом неизвестно откуда и непонятно по чьему зову, безжалостно разорвав шаблон зрителя на первой же минуте фильма — ибо по канону моя роль, личность и вообще сам факт существования выясняются только ближе к концу истории! Но не беспокойтесь, мой лорд — подсматривающему за нами Поттеру в жизни не хватит ума обратить внимание на новое лицо и уловить суть нашего разговора. Виноватым он, как обычно, всё равно назначит Снейпа, даже если вы громко и прямым текстом дадите мне подробную инструкцию действий в Хогвартсе.
Волдеморт: Рвать — так рвать на семь кусков, хоть душу, хоть шаблон. Поэтому, мой верный слуга, собери-ка ты наших старых товарищей — пошли им знак! И пусть толпятся под ним, как влюблённые под часами. И не забудь вызвать авроров — идиоты, способные заявиться к Тёмной Метке, забыв, каким хитроумным способом я всегда призывал их к себе, нам в команде не нужны!
***
«Нора».
Гермиона (тыча свечкой в лицо Поттеру): Гарри! Гарри, что с тобой?
Поттер (подскакивая и торопливо вытаскивая руки из-под одеяла): И снова здравствуй, Гермиона! Скажи, тебе никто не рассказывал, что мальчики в четырнадцать лет могут стонать по ночам не только от кошмаров?
Гермиона: Нет, конечно — ты же знаешь, мои интересы лежат исключительно в академической области. Рон! Рон, вставай!
Рон (испуганным жестом натягивая одеяло почему-то на грудь): Что за чёрт?!
Гермиона: Не чёрт, а твоя будущая жена, а твоя мама уже приготовила завтрак, и не вздумай снова заснуть, как обычно, и не спрашивай, откуда я знаю, что это — обычно, если мы спим в разных комнатах и вообще я только что приехала.
Рон (со стоном откидываясь обратно на подушку): Знаешь, Гарри — кажется, к тому времени, когда нам станет можно пожениться, я уже буду морально готов подать на развод.
читать дальше***
Лесная дорога.
Поттер: Эй, Рон, куда мы идём?
Рон: Не знаю! Эй, пап! Куда мы идём?
Мистер Уизли: Понятия не имею! Но всё равно не отставайте — я прозреваю, что возле какого-то из деревьев нас ждут ещё двое сумасшедших, которых в этот ранний час тоже вывел на большую дорогу неясный зов сердца!
***
Поттер (подозрительно): А чего это вы все встали вокруг старого башмака?
Фред или Джордж: Это не просто башмак, Гарри — это портал!
Поттер (ещё подозрительнее): А что такое портал? Я социально отсталый, телевизор не смотрю, книг не читаю, с людьми всё лето не разговаривал...
Мистер Уизли: Раз, два... Гарри, хватайся скорее! Мы, конечно, уже поняли, что у тебя общая заторможенность на фоне детской травмы, но с твоей реакцией надо что-то делать, иначе до седьмой серии ты не доживёшь!
***
Кубок Мира. От палаточного городка, в каноне изо всех сил прикидывавшегося обыкновенным, маггловским, магией разит на десяток гектаров.
Мистер Уизли (глядя на проносящиеся в небе мётлы): Ну, ребята, добро пожаловать на чемпионат мира по квиддичу! Одного не пойму — на кой чёрт в фильме оставлен Статут Секретности, если никто и никогда не пытается его соблюдать?
***
Уизли и Гарри с Гермионой поднимаются на свои места на трибунах.
Рон: Пап, далеко нам ещё?
Мистер Малфой (язвительно): Скажем так, если пойдёт дождь, вы первые об этом узнаете. А вот лично я очень хотел бы знать, откуда у тебя, Артур, деньги на шесть дорогущих билетов, если никакой Людо Бэгмен тебя не спонсирует и вообще начисто отсутствует в данном фильме.
Драко: Папа, на твоём месте я бы поинтересовался не тем, откуда у них деньги, а тем, что за места такие расположены ещё выше, чем министерская ложа, в которой будем сидеть мы!
Мистер Малфой (заряжая сыну тростью под дых): Помолчи, идиот, как раз от этого очередного унижения нашей фамилии я пытался отвести внимание!.. (цепляя Поттера тростью) Ну, мистер Поттер, а теперь я вам немного поугрожаю, несмотря на то, что скоро будет большой погром и о моих словах мгновенно вспомнит дорогой Артур.
Поттер (глядя на трость): Мистер Малфой, я понимаю, что сценаристы об этом не подумали — но на вашем месте я бы поменьше совал свою трость прямо в руки неприятелю, учитывая, что её набалдашник является рукоятью вашей палочки, и мне об этом известно.
***
Начало матча. Команды совершают круг почёта, ирландский лепрекон отплясывает в небе и видимо, уже собирается осыпать трибуны золотым дождём, но тут манну небесную обламывает болгарская команда, и огромный Крам, чем-то неуловимо напоминающий Иосифа Виссарионовича, горделиво озирает стадион.
Корнелиус Фадж: Добрый вечер, леди и джентльмены! Я, министр всеобщей магии, с удовольствием приветствую вас на финальном мачте стопицотого чемпионата мира по квиддичу, а также с прискорбием сообщаю, что бюджет, выделенный на квиддич, был почти полностью съеден венгерской хвосторогой. Спасённых из ненасытной пасти остатков хватило только на то, чтобы откормить ушедшего в депрессию Виктора Крама. В общем, кина не будет, расходимся.
***
В лагере. За стенами палатки начинается шум.
Фред: Кажется, ирландцы совсем загордились! А непросвещённый зритель пусть так и гадает весь фильм, кто и как выиграл матч, если загордились ирландцы, а осанну мы только что воспевали Краму.
Мистер Уизли: У меня, возможно, не глаз-алмаз, но ухо — эталон слуха. Ответственно заявляю, что эти несколько криков, глухо донесшихся снаружи — не ирландские. Акцент не тот. Нужно немедленно уходить отсюда!
Вся компания выскакивает из палатки.
Пробегающий мимо волшебник: А вот у меня — глаз-алмаз! Это Пожиратели Смерти! Ну и что с того, что Метки ещё нет — у нас в волшебном мире, может, кроме них вообще никто не хулиганит даже спьяну, первый погром за 14 лет!
***
Полная луна освещает головешки, оставшиеся от лагеря. По полю хозяйским шагом полководца проходит Барти Крауч-младший.
Барти Крауч-младший (направляя в небо неизвестно чью и неизвестно откуда взявшуюся палочку): Развалинами рейхстага удовлетворён!
Поттер подаёт признаки жизни, тут же из ниоткуда появляются Рон и Гермиона, и Барти, пренебрегая аппарацией, быстро убегает в темноту.
Поттер (посмотрев на Метку, хватается за шрам): Ах, чёрт! Я-то думал, он у меня только от близкого присутствия Волдеморта болит, ан нет — похоже, теперь и от любых его злодейских дел поблизости! Надеюсь, от одного присутствия слизеринцев корчить не начнет, иначе прощай, гарридрака.
***
Появляются сотрудники Министерства и дают дружный залп над головами трио, поленившегося падать на пузо и присевшего на корточки.
Рон (поднимаясь): Продолжим славную традицию безумных реплик. Они приходили за Гарри! Ведь нет ничего логичнее, чем торжественным маршем отставных Пожирателей отправляться за Мальчиком, Который Выжил, на виду у всей мировой общественности. И нет ничего проще, чем найти его в паникующей толпе, разбегающейся во все стороны.
***
В «Хогвартс-Экспрессе».
Продавщица: Тележка со сладостями! Тележка со сладостями!
Поттер высовывается в коридор и впервые видит Чжоу Чанг.
Продавщица (обращаясь к Поттеру): Тебе чего-нибудь сладенького?
Поттер (с запинкой): Н-нет, спасибо... Что-то у меня аппетит пропал и живот разболелся. (возвращается в купе)
Гермиона (читая газету): Это ужасно! Как в Министерстве могут не знать, кто это сделал?
Поттер (страдальчески): Мистер Уизли и Рон ещё в первые пять минут определили, кто и зачем. А ужасно — это то, по кому мне весь год сохнуть придётся. Аж шрам зачесался на нервной почве, я не вынесу!
***
Школьный двор. «Хогвартс-Экспресс», всю жизнь доставлявший учеников к замку в потемках, на этот раз обогнал сам себя и прибыл ещё засветло, как раз к появлению зарубежных гостей, решивших не дожидаться середины октября.
Случайный ученик №1 (глядя на шармбатонскую карету): Ничего себе... кого-то укачало!
Случайный ученик №2 (глядя на дурмстрангский корабль): А кто-нибудь в курсе, кто это вообще такие и почему мы их здесь встречаем вместо того, чтобы идти на пир?
Случайный преподаватель: А теперь внимание, все — бегом в замок и переодеваться в мантии, пока наши загадочные гости высаживаются и поднимаются к дверям! Полюбовались и будет, не прямо же здесь им торжественную встречу организовывать!
***
Большой Зал.
Дамблдор: Итак, с удовольствием сообщаю вам, что в этом году Хогвартс будет принимать легендарный Турнир Трёх Волшебников! А теперь поприветствуем очаровательных девушек из шармбатонской академии волшебства и её директора — мадам Максим!
Француженки лёгкой походкой пробегают по Залу, раздавая поклоны и вздохи, и становится совершенно очевидно, что в шармбатонской академии обучают совсем не тому волшебству, к какому привыкли в Хогвартсе.
Дамблдор: А теперь, чтобы не расслабляться, поприветствуем наших северных гостей — гордых сыновей Дурмстранга, при взгляде на которых начинаешь лихорадочно вспоминать о состоянии оборонки страны!
Суровые дурмстрангцы проносятся между столов, оставляя в полу заметные вмятины от посохов. Педсостав дружно откладывает кирпичи, Дамблдор, приоткрыв рот, подсчитывает в уме возможные убытки от таких гостей.
Дамблдор: А теперь порадуем наших гостей песней, как мы умеем! И чётче, чётче, вот ещё бегущую строку добавлю — а то глядя на их лица, можно подумать, что тут исполняется гимн матросов, впервые за десять лет направляющихся в порт!
***
Лже-Грюм (хромая на обе ноги, ковыляет по разбитой и размытой дороге): Ну, Альбус! Ну, сукин сын! Не мог прислать карету за старым больным товарищем! Твоё счастье, что твой настоящий дружок комфортабельно путешествует в моём сундуке, иначе приобрел бы ты двух смертельных врагов вместо одного!
***
Большой Зал.
Мадам Максим (поев, выпив и отогревшись): Ах да, Дамблдор, я совсем забыла о своих драгоценных лошадях, уже битый час мокнущих под дождем не рассёдланными и ненакормленными!
Дамблдор: Ничего страшного, мадам Максим, вашим драгоценным лошадям осталось потерпеть всего пару-тройку часов, пока наш лесничий наестся, напьётся и очнётся от транса, вызванного вашим появлением. Если вы проявляете такую поразительную заботу о них в каждой поездке, то бедные кони давно должны привыкнуть и сказать спасибо, что гостят не в заснеженном Дурмстранге.
Хагрид: Хых! Ыыыы... Гыгыгы! (втыкает вилку в руку Флитвику)
Флитвик: Идиот! (выдёргивает вилку из руки) Теперь Альбус узнает, что в ходе пластических операций мне полностью изменили молекулярную структуру, и кровь по моим жилам больше не течёт! А со столь щепетильным в вопросах смерти и бессмертия начальником такие вещи лучше хранить в тайне!
***
Большой Зал. Пока волшебная молния при полном попустительстве Дамблдора пытается убить кого-нибудь из учеников, на сцене появляется лже-Грюм — почему-то из задней двери, ведущей в глухую комнатку без выходов.
Лже-Грюм: Здорово, Альбус. Извини, надоело мне по вашим колдобинам ковылять, пришлось аппарировать прямо сюда, нарушая правила — сам виноват. А что это у твоих учителей вид такой бледный?
Дамблдор: Здравствуй, здравствуй, дорогой друг! Да я им, понимаешь, забыл сказать, что пригласил тебя преподавать ЗОТИ. И ученикам забыл. И пожалуй, не буду. Пусть дальше сидят и гадают, что ты за чучело и по чью душу явился.
***
Ночь. Кубок Огня одиноко сияет в Большом Зале. Каркаров, воровато оглядевшись, проходит внутрь и закрывает за собой двери.
Каркаров (себе под нос): Внимание, вопрос — что, по мнению режиссера, я забыл здесь посреди ночи, если известно, что к истории с Гарри Поттером я отношения не имею, а мой собственный чемпион давно достиг нужного возраста?..
***
Большой Зал. Постамент с Кубком Огня красуется в самом центре зала. Голодные ученики, с вечера лишённые факультетских столов, а следовательно, завтрака и обеда, с нетерпением отсчитывают секунды до момента объявления чемпионов.
Рон (провожая взглядом Седрика, опустившего свое имя): Круто, через три года мы тоже сможем стать избранными!
Поттер: Скорее ты, чем я. И пусть зритель теряется в догадках, что это за таинственный намек — предчувствие скорой кончины? Признание в собственной трусости?
***
Кубок Огня выплёвывает имена трёх чемпионов и Поттера.
Поттер (на негнущихся ногах проходя между столами, делает странное движение в направлении Снейпа): Профессор! Вы один знаете, что я не виноват, я же видел, какое у вас сделалось выражение лица, когда вылетела моя бумажка! Спасите меня, иначе этот психованный старик в тюбетейке, притворяющийся директором, меня убьёт!
Снейп (с непроницаемым лицом): Нет уж, Поттер. Снарри в этой серии не предусмотрено. У вас и так впереди гарричжо, гарридрака, пампкинпай, некрофилия, и всё это одновременно. А я предпочитаю выступать соло, поэтому замнём для ясности до седьмого фильма.
***
Зал наград.
Дамблдор (подлетая к Поттеру): Извини, Гарри, но в этой части я не добрый мудрый дедушка, как в первых двух, и даже не добрый дедушка с прибабахом, как в третьей. В этой части я неуравновешенный старый маразматик, не гнушающийся рукоприкладства, поэтому сейчас потрясу тебя, как грушу, и как следует приложу спиной о витрину. А вы, Аластор, дополнительно выставите меня идиотом, на повышенных тонах разъяснив, почему Гарри не может быть виноват, пока я буду стоять и с открытым ртом хлопать глазами. Как вы думаете, может, стоит передать вам бразды правления школой и отправиться отдохнуть в санаторий?
***
Кабинет Дамблдора. Экстренное мини-собрание преподавателей.
Макгонагалл: Сначала Тёмная метка, теперь это! Нужно просто запретить Поттеру участвовать, и точка!
Дамблдор: Ты же слышала Барти. Правила непреложны.
Макгонагалл: Да наплевать на Барти и его правила! С каких это пор ты потакаешь Министерству? Наплюем также и на мой развитый по канону интеллект и способность сообразить, что соль отнюдь не в принципиальности Крауча, а в сложной магии Турнира. Ведь конечно, наши зарубежные гости не устраивают дипломатического скандала и не уезжают восвояси со своими чемпионами исключительно по доброте душевной.
***
Гриффиндорская спальня.
Поттер: Знаешь, Рон, хотя ты уверен, что я сам бросил свое имя, а я точно знаю, что я этого не делал — сейчас я буду вяло и без огонька открещиваться, не особо настаивая на своей правоте и загадочно оборвав фразу после «я просто хочу...» А ты хочешь верь, хочешь не верь — мне в принципе похрен.
***
Фотосессия чемпионов.
Рита Скитер (бодро): Ну, поскольку мою роль, в принципе, сократили до минимума, придётся запоминаться ещё большей наглостью, чем в книге. (деловито отвешивает оплеуху Флёр, находит мускулы под волосами Седрика и, ущипнув за задницы его и Поттера, благоразумно обходит стороной Крама) Гарри, тебе никогда не говорили, что зелень твоих голубых глаз поистине завораживает? Предлагаю пройти в приватный кабинет и поговорить об этом поподробнее. Ох... как здесь тесно, не правда ли?
Поттер (честными глазами глядя на третий размер Риты): Тётенька, мне четырнадцать лет, у нас детский фильм и вообще, мы ещё во второй серии выяснили, что я гей. Так что давайте не будем усложнять и без того запутанную сюжетную линию и выяснять, кому из нас и в каком месте тесно?
***
Рита Скитер: Скажи, Гарри. Вот ты сидишь — замечательный мальчик двенадцати лет...
Поттер: Мне четырнадцать!
Рита Скитер: Ах, не будем о мелочах! Мой образ должен получиться поотвратительнее, и домогательства в сторону двенадцатилетнего ребенка в этом смысле куда выгоднее, чем соблазнение здорового четырнадцатилетнего лба. Итак, перед тобой трое соперников, которые не только куда более эмоционально зрелы, чем ты, но и знают заклинания, о которых ты ещё и не мечтал...
Поттер (возмущённо): Знаете что! Мне надоели ваши грязные намеки, хотите эмоциональной зрелости — затаскивайте в кладовку Крама, пусть он вам и показывает все заклинания, о которых вы мечтали!
***
Совятня.
Поттер (нетерпеливо переминаясь у окна): Интересно, какого чёрта я дожидаюсь здесь сову, которая летит непонятно откуда, непонятно с какой скоростью, при неизвестной погоде и вообще не факт, что летит?
Сова (приземляясь с письмом от Сириуса): А я тебе, видимо, телеграмму с дороги отправила: «Скоро буду тчк встречай в совятне зпт разыскивать по всей округе не буду тчк».
Поттер (читает): «Гарри, встретимся в субботу ночью в вашей гостиной. Кстати, посылать Буклю слишком рискованно, так что назад птицу не жди — пусть немного отдохнет на югах...» (смотрит на сову) А я-то думаю, вроде посылал белую и толстую, прилетела тёмная и худая, но глядит на меня — неужели так загорела!
***
Гостиная Гриффиндора.
Сириус (получает газетой в морду): Апчхи! Наконец-то, Гарри, я обуглился тут, тебя дожидаясь! Поэтому времени у меня осталось мало, перейдём сразу к делу, иначе мои ожоги никакая магия не вылечит. А ну-ка расскажи поподробнее, что это за третий человек был в твоём сне. Я весь канон перечитал после твоего письма, но так ничего и не нашёл!
Поттер: Да не знаю я, Сириус. Сам голову сломал. Точно могу сказать, что это не Снейп, хотя пусть не надеется, что это снимает с него подозрения. И ещё Волдеморт давал этому человеку какое-то задание... Знаешь, неловко и сказать... Почему-то он хочет, чтобы этот человек меня поймал. Ума не приложу, зачем! Может, у тебя есть идеи?
Сириус: Идеи есть, Гарри. Навязчивые идеи. Я думаю, демоны проникли в замок...
Поттер: Какие демоны, Сириус?
Сириус: У переводчика спроси. Что Тёмные Силы, что демоны — какая, к чёрту, разница! А главный демон — это Игорь Каркаров. Так что без святой воды и серебряного креста к нему не приближайся. Чемпионы погибают на этом Турнире, Гарри...
Поттер: Я к этому не готов, Сириус!
Сириус (мрачно): А придётся, Гарри. Выхода у тебя нет. Не забудь составить завещание, да и вообще... постарайся взять от жизни всё, чего ещё не пробовал.
***
Берег озера. Поттер берёт от жизни всё, чего ещё не пробовал — пытается читать умную книгу. Рон, Гермиона и Джинни спускаются по склону.
Гермиона: Об этом уже все вокруг знают, Рон! Поговори с ним сам!
Рон (с недоумением): Знают о чём?
Гермиона: У режиссёра спроси! Наверное, о том, что в первом задании будут драконы. Одни чемпионы не в курсе. Или о том, что Хагрид хочет видеть Гарри. Видимо, очень громко хочет. А может, о том, что вы с Гарри поссорились — тут уж точно можешь быть спокоен, Гарри у нас тормоз известный, но уж не настолько.
***
Гермиона: Рональд просил передать, что Симус сказал ему, что Дину сообщила Парвати... что Хагрид тебя разыскивает.
Поттер: Неужели? Ну, можешь сказать ему... (внезапно меняясь в лице) ЧТО?! МЕНЯ РАЗЫСКИВАЕТ ХАГРИД?! ПАРВАТИ РАЗГОВАРИВАЕТ С ДИНОМ?!
Гермиона: Так, всё, моё терпение лопнуло. Больше не могу и не хочу принимать участия в этой комедии абсурда и безумных диалогах! Пойдем, Джинни, потребуем у режиссёра по стакану успокоительного и прибавки к гонорару.
***
Внутренний двор замка. Ученики развлекаются с чудо-значками.
Седрик: Бугага! Гыгыгы! Поттер-вонючка! Ой, Гарри, здорово. Ты извини, я им сказал с утра снять это дело, но они что-то не захотели, а настаивать я не стал. (оборачиваясь на друзей) Сейчас, сейчас, на минутку изображу из себя хорошего и благородного парня, а потом снова поржём!
***
Внутренний двор замка.
Поттер (глядя на Рона, спасающегося от одиночества с Симусом): Ах так, значит? Драконы? Ну сейчас я тебя поблагодарю... (подскакивает к Рону) Знаешь что, дорогой мой друг, ты просто больной на всю голову идиот, спасибо тебе огромное! И не приближайся ко мне больше никогда на расстояние выстрела, что бы я без тебя делал! И можешь взлететь на воздух хоть сегодня вместе с этим пироманом, век тебе этого предупреждения не забуду!
***
Малфой (вальяжно развалившись на ветвях дерева): Поттер! Эй, Поттер! Что-то ты грустный, хочешь, ещё больше огорчу? Мы с отцом поспорили насчёт тебя: я сказал, что ты и десяти минут не продержишься, но отец не согласен. Он говорит, ты не продержишься и пяти. Так что благословения от папы нам не видать.
Поттер (злобно бросаясь на Малфоя): Я ведь уже объяснял, что эту Чанг мне подсунули и не спросили, Малфой! И с учётом того, что в этой серии на меня облизывается каждый третий, стар и млад, даже снарри вычеркнули, а впихнуть сюда ещё и гарридраку просто физически невозможно!
Малфой (гневно хватаясь то ли за палочку, то ли за брючный ремень): Гарридраку? Впихнуть? Я тебе сейчас впихну гарридраку!
Лже-Грюм (лёгким движением палочки превращая Малфоя в хорька): Не вздумай, сынок! У нас детский рейтинг!
Малфой (выскакивая из штанины Кребба): А отправить меня по известному туристическому маршруту, засунув Креббу в штаны — это, значит, детский рейтинг?!
***
В кабинете Грюма, больше похожем на инквизиторский застенок.
Лже-Грюм (показывая на снятый протез на подставке): Это — мой проявитель врагов. Помогает следить за ними. Сам понимаешь, на одной-то ноге за врагами следить несподручно, бугага! А это — мой волшебный сундук, внутри которого очень громко томится настоящий Аластор Грюм. И нет, меня совершенно не смущает, что в любой момент ко мне на чай может заглянуть Альбус Персивальевич и узнать голос старого товарища. Прогрессирующий маразм никого не щадит, после избрания чемпионов у нас была возможность убедиться в этом окончательно.
***
Первое испытание. Чемпионская палатка.
Поттер (ловя кинувшуюся на шею Гермиону): А вот и пампкинпай подоспел!
Рита Скитер (входя в палатку вместе с фотографом): А вот и пресса подоспела!
Гермиона (меняясь в лице): Хорошо, что не подоспел Рон!
Рита Скитер: Ничего страшного, к вечеру этот во всех смыслах трогательный момент увидит весь магический мир! Ну, если, конечно, ты (игриво подмигивает Поттеру) или ты (игриво щекочет пером Крама) не организуете мне пару ещё более трогательных моментов. Зря я, что ли, на осеннем ветру мёрзну в одной куртке на босу грудь?
***
Вольер дракона.
Поттер (отброшенный мощным ударом шипастого драконьего хвоста, с размаху падает на камни): Да здравствует магическая анатомия, а также мои чудо-очки, не разбивающиеся и не слетающие с носа! Уважаемый режиссёр, скажите, а зачем нам вообще заморачиваться со всякими «Акцио» и «Молниями» — может, я просто твёрдым шагом пройду и заберу это дурацкое яйцо, отделавшись парой синяков?
***
Дракон, небрежно перекусив цепь, уносится вслед за Поттером, перед этим чуть не уложив в братскую могилу весь преподавательский состав школы.
Дамблдор: Так и знал, что на цепях сэкономят!
Снейп (отряхиваясь): Так и знал, что само нахождение на одном гектаре с любым из Поттеров — уже смертельная опасность!
Малфой (с гримасой отчаяния): Так и знал, что комбинация «Поттер — метла» ничем хорошим не закончится! Поттер, идиот, ты вообще способен хоть раз использовать летательное средство, не изображая из себя каскадёра? Мне через три года свою судьбу тебе вверять предстоит, между прочим!
***
Поттер (сталкиваясь с драконом на полной скорости, обдирает спиной черепицу с крыши и в последний момент хватается за выступ): И да здравствует магическая анатомия ещё раз!
Дракон (с комфортом устраиваясь на башне): Послушай, маленький человек — может, подождём, пока притащившие меня сюда укротители наконец вспомнят о своих обязанностях, поднимутся в воздух и полетят проверить, не пора ли спасать нас друг от друга?
Поттер (седлая метлу в свободном падении): Нет, друг, извини, но что-то долго они вспоминают — пора проверить, а не угробили ли мы там половину стадиона своими кульбитами. Да и вообще я страстный охотник, а про Гринпис и Красную Книгу не слышал. Василиск на моём счету уже есть, теперь будет дракон. (отправляет дракона на дно ущелья и наконец-то возвращается к заскучавшим зрителям)
Дамблдор: Трибуны в щепы. Дракон дохлый. От гостей только и жди исков о моральном и материальном ущербе. А впереди ещё два испытания! Всё, решено — в следующем году беру отпуск для поправки здоровья и излечения нервов, и пусть кто-нибудь другой справляется с ходячей катастрофой по имени Гарри Поттер.
***
Гриффиндорская гостиная.
Поттер: Что-то во мне неожиданно проснулась мания величия и жажда внимания. Мне открыть яйцо?
Гриффиндорцы: Да!
Поттер: Так я открываю?
Гриффиндорцы: Да!
Поттер: Так мне точно-точно...
Близнецы Уизли: Блин, Гарри, кончай выделываться, а то сейчас придёт наш братец мириться, а ты тут опять на гребне славы, его худшие подозрения в жизнь воплощаешь!
***
Рон: Ну, ты это... Извини, типа.
Поттер: Ну, я это... Типа проехали.
Гермиона (потрясённым тоном): Мальчики!..
Поттер и Рон (хором): Гермиона, мы вообще-то четвёртый год знакомы...
Гермиона: Мальчики! Дайте мне это тяжёлое золотое яйцо, и я разобью его о голову переводчика, превратившего моё снисходительное «Мальчишки!» в возглас внезапно прозревшей институтки!
***
Большой Зал. Поттер во второй раз видит Чжоу Чанг.
Подружка Чжоу: Чжоу! Гарри на тебя смотрит!
Чжоу (оборачиваясь): Где?
Поттер (выплевывая сок): Тьфу ты чёрт, нельзя же так! Это просто какое-то физиологическое отвращение, надеюсь, в третий раз меня не стошнит.
***
Гермиона: Нет, это просто возмутительно! С какой радости, интересно, по мнению режиссера, моей новой жертвой стал Виктор Крам, если мы виделись битых полтора раза, не перемолвились ни словом, о Святочном бале ещё даже не объявлено и вообще, он сам-то знает, что уже стал моей жертвой?
Поттер: Ну, теперь точно узнает. Ты бы ещё погромче прочитала эту статью, чтобы он прямо со своего корабля услышал.
Рон (меланхолично поглощая завтрак): Меня больше интересует, почему я, ревнивый альфа-самец, не обращаю ни малейшего внимания на такую потрясающую новость и не начинаю докапываться, сколько в ней правды — ни сейчас, ни потом, когда ты откажешь мне перед балом.
Появляется никому неизвестный Найджел, по-видимому, заменивший Колина Криви, и вручает Рону посылку.
Гермиона: Потому что ты, самодовольный альфа-самец, как раз в этот момент эксплуатируешь ребёнка, поднимая свою самооценку — единственное, что всегда будет стоять для тебя на первом месте. У вас что, сова сдохла?
Рон: Нет, просто сова старая и по-английски не говорит, а ребёнок молодой и может назвать меня «мистером Уизли». И вообще, тебе-то что?
Гермиона: А это я свои правозащитнические амбиции реализую. Эльфов-то снова дискриминировали — ни Добби, ни Винки, ни кухни, ни Р.В.О.Т.А.
***
Большой Зал. Ученики старательно что-то пишут, Снейп ходит между столов и контролирует.
Рон (шёпотом): Кошмар какой-то! С каких пор контрольные по зельеварению у нас проходят в Большом Зале?
Снейп (с удовольствием отвешивая ему подзатыльник): А это группа продлённого дня, мистер Уизли. Одна на все семь курсов. Режиссёр решил, что засесть за выполнение домашних заданий самостоятельно вы не способны.
Гермиона: Ага, а ещё он решил, что у вас под носом, профессор Снейп, можно безнаказанно перекидываться записками, приглашать друг друга на бал и громко хихикать на весь зал.
Снейп (старательно пряча ухмылку за тетрадкой): А это хитрый слизеринский расчёт, мисс Грейнджер. Чем увереннее чувствует себя Поттер, тем наглее он нарушает тишину и тем больше зуботычин я могу ему отвесить. Ничто человеческое мне не чуждо.
***
Рон: Слушай, Гермиона, ты же девчонка! Пошли с нами на бал? А то чего тебе, как дуре, одной стенку подпирать.
Гермиона (вскакивая и пихая тетрадь в руки заметно ошарашенному Снейпу): Между прочим, меня уже пригласили! И я сказала – да!
Снейп (читает записку в тетради): «Ничто человеческое не чуждо, профессор? В таком случае, добавим немного снейджера к нашей безумной смеси пейрингов. Вы идёте со мной на бал, и только попробуйте отказаться!» (проводив Гермиону взглядом, поддёргивает белые манжеты и от души впечатывает Поттера и Рона носом в стол) Все неприятности из-за вас, идиоты! Остаётся только молиться Мерлину и Моргане, что Крам окажется достаточно канонопослушным и покажется нашей мисс заучке лучшей кандидатурой для страшной мести, чем я.
***
Заснеженный Хогвартс. Совятня. Третья встреча Поттера и Чжоу.
Поттер (приплясывая, взбегает по ступенькам): Трам-пам-пам, трам-пам-пам, надо было всё-таки забежать в туалет в замке... Ну да ничего, и совятня сойдёт. (сталкивается в дверях с Чжоу, вскрикивает) Да соплохвосты тебя задери! Кажется, торопиться уже некуда...
Смущённая Чжоу наконец выходит из совятни. На лице Поттера заметна тяжёлая внутренняя борьба.
Поттер (себе под нос): Просто стисни зубы и сделай это, Гарри, просто стисни зубы и сделай это... Эй, Чжоу? Ты не хочешь пойти со мной на бал?
Чжоу: Что-что?
Поттер (скрипя зубами): Дьявол, ещё и глухая. Читай по губам, повторяю медленно и чётко — ты ведь не хочешь пойти со мной на бал?
Чжоу (едва не плача): Очень хочу, Гарри! Но режиссёр, безжалостно перекроив и порезав канон, наотрез отказался менять эту сюжетную линию!
Поттер (с плохо скрываемой радостью): Хорошо-то как, господи! Ну ладно, совет да любовь, мир да дружба, я побежал! (бросается в тёмный угол вместо лестницы)
Чжоу: Гарри!
Поттер (снова приплясывая, выскакивает обратно): Да что ещё-то? Давай скорее, у меня облегчение вот-вот через край перельётся!
***
Гриффиндорская гостиная. Поттер лежит, обнимая яйцо, и периодически вздыхает полной грудью, всё ещё не веря своему счастью. Целая толпа девочек вводит бледного Рона.
Поттер: Что с тобой?
Рон: Флёр Делакур сейчас проходила мимо... А ты же помнишь, как они ходят, от их походки мёртвые поднимаются и у живых... тоже... И короче, всё само вырвалось...
Поттер: В смысле, комплименты?
Джинни: Если бы. В смысле, этот пуританин сначала наорал на неё и обозвал нехорошими словами, а потом...
Рон: ... а потом я понял, что не создан для этого, Гарри!
Поттер: Для чего — для этого?
Рон (трагично): Для этого! Для того самого! У нас детский фильм! Мне всегда так нравилось смотреть на них сзади, а теперь... они больше никогда не повернутся ко мне спиной!
***
Святочный бал.
Чжоу (вальсируя с Седриком): Седрик, перестань смотреть на меня такими голодными глазами! Ты меня пугаешь!
Седрик (ярко пылая температурными щеками): Ничего не могу с собой поделать — школьный бал, музыка, свечи, девушка напротив... Ассоциации непобедимые, и крови хочется ужасно!
Поттер (сидя за столом вместе с Роном): Странно, а где же Драко? Гойла видел... Неужели эта белобрысая сволочь так обиделась, что даже не пришла?
Рон: Скорее, эта белобрысая сволочь так обиделась, что снова зашла дальше, чем можно. (кивает на Грюма, на причинном месте у которого лежит бесчувственный белый хорёк) Всё никак насчёт наличия или отсутствия гарридраки договориться не могут с ревнителем нравственности, видишь?
***
Заснеженный школьный двор. Кареты, поставленные специально для удобства половозрелых учеников, выразительно раскачиваются.
Снейп (грациозно подскакивая к одной из карет): Люмос!
Вспыхивает свет, оконное стекло резко опускается.
Снейп: Бонус! К каждому заклинанию — ещё одно рандомное в подарок! Минус десять баллов с Пуффендуя, минус десять баллов с Когтеврана, и скажите спасибо, что рандомным оказалось не «Агуаменти»!
***
Гриффиндорская спальня. Поттеру снится сон.
Волдеморт: Дай-ка ещё раз посмотреть на татуировочку, Барти... Да, время приблизилось. Не пойму только, какого дьявола ты делаешь здесь, если тебе положено безотлучно находиться в Хогвартсе и не возбуждать никаких подозрений у Дамблдора?
Барти Крауч-младший: Сам не пойму, шеф. Возможно, мы в матрице... То есть, я хотел сказать — возможно, режиссёр слишком высокого мнения о поттеровском подсознании и считает, что тот способен самостоятельно составить во сне вот такую достоверную картинку, опираясь только на давний сон и подслушанный сегодня непонятный разговор Каркарова и Снейпа.
Поттер (не просыпаясь): Ну да, ну да, а Тёмная Метка на руке, о существовании которой я ещё не знаю — это внезапно пробудившийся дар провидца. Профессор Трелони будет рада.
Невилл (входя в спальню): Не будет. Потому что сейчас я сообщу тебе, что на часах почти утро, а я только что вернулся со свидания с твоей будущей женой, с которой — сюрприз! — встречаюсь, и от радости за нас ты позабудешь все незначительные мелочи жизни.
***
Мост над ущельем. За два дня до второго испытания.
Гермиона: Гарри, до следующего испытания осталось два дня, а у тебя ещё конь не валялся!
Поттер: Оставь меня, старушка, я в печали. Расскажи лучше, как там у Крама с яйцом.
Гермиона: Понятия не имею. Мы с ним вообще почти не разговариваем, он любит другим заниматься...
Поттер (предупреждающе): Гермиона! Рейтинг!
Гермиона (торопливо): Я хотела сказать, он спортсмен и поэтому всё время смотрит, как я делаю уроки! Это у него спорт такой. Гарри, ты вообще собираешься заниматься своим яйцом?
Поттер: Да что ты пристала к моему яйцу?
Гермиона: Ну я же сказала, с Виктором мы практически не разговариваем, тем более о яйцах. Знал бы ты, как это раздражает! Вот хотела с тобой, по-дружески... А, нет, не судьба, Седрика принесло.
***
Седрик: Эй, Поттер! Я слышу, у вас тут про яйца разговор? Знаешь, хочу отдать тебе должок — на пятом этаже есть такая симпатичная ванная старост, мы с Чжоу там частенько зависаем... Так вот, посиди ты там в горячей воде с яйцом. Если повезёт, разгадаешь загадку, а нет — ну, хоть расслабишься от души.
Поттер: А раньше не мог сказать, нет? Или тоже, как я, только в условиях жёсткого дедлайна соображать начинаешь? Ну да ладно, хоть не придётся выпендриваться и тормозить ещё два месяца из соображений оскорблённой гордости.
***
Ванная старост.
Плакса Миртл: О, Гарри, давно не виделись! Ну кто же так с яйцами обращается, глупый — ты его в воду опусти! Кстати, знаешь, я тут недавно кружила вокруг засорившейся трубы и сто пудов видела оборотное зелье.
Поттер: Ты, однако, эксперт в сортах говна. Но знаешь, меня как-то не очень волнует, что в школе литрами глушат оборотку. Подумаешь, чего тут такого. Ты лучше давай поподробнее, что делать-то?
Плакса Миртл (с брызгами и бульканьем вполне себе материальной девочки плюхаясь в воду): Какой ты быстрый! Думаешь, я тебе за просто так всё расскажу?
Поттер (сдавленно): Миртл! Я несовершеннолетний!
Плакса Миртл: Да кто меня посадит, я же мёртвая!
Поттер (хватая яйцо, как последнюю гранату, и вместе с ним уходя под воду): Живым не дамся!
Слышит русалочью песню и наконец-то понимает, к чему предстоит готовиться.
Миртл (ласково поглаживая яйцо): Вот видишь, какая я полезная. Ну, а теперь давай поговорим об оплате...
***
Библиотека. Поттер лежит щекой на книге, и, судя по остановившемуся взгляду, раздумывает над тем, не смыть ли позор прошлой ночи, утопившись в озере.
Гермиона: Гарри, повтори ещё раз!
Поттер: А потом она положила голову мне на плечо, и...
Гермиона: Всё понятно. Ну, в принципе, в будущем это может стать проблемой...
Поттер: Может стать проблемой?! Когда в последний раз тебя насиловало привидение, Гермиона? Да я после такого ни с Чжоу, слава Мерлину... ни с Джинни, прости, Рон... ни с Драко, мама, спаси меня!
Гермиона: Гарри, у нас всё получится! Втроём мы сможем...
Лже-Грюм (угрожающе): Извините, что прерываю вашу увлекательную беседу на самом интересном месте, но...
Поттер, Рон и Гермиона (хором): ... рейтинг!
***
Лже-Грюм: Так, вы двое идёте к профессору Макгонагалл, а ты, Лонгботтом, либо выводи мне Поттера из депрессии, либо подсказывай, как ему побыстрее утопиться!
Невилл (с места в карьер): Что-то ты грустный, Гарри. Знаешь, если тебя интересует трава, то рекомендую гашика. Один волшебник в Непале выращивает такое, что даже гравитацию чувствовать перестаёшь!
Поттер (с интересом глядя на Невилла): Надо же, а я раньше и не задумывался, насколько полезный предмет это травоведение! Но ты не обижайся, Невилл, только мне сейчас антигравитационный гашик не поможет. Вот если у тебя есть что-нибудь такое, чтобы можно было проторчать под водой целый час и выйти как будто заново родившимся...
***
Берег озера, второе испытание.
Невилл (движением профессионального наркодилера впихивая жабросли Поттеру в ладонь): Вот, держи. На час должно хватить.
Поттер: Должно хватить?! Я за что тебе пятьдесят галлеонов отдал?!
Невилл: Да что ты паришься, я же о тебе забочусь — будет стимул выполнить задание побыстрее и вынырнуть первым. Лучше бы спасибо сказал, от сердца отрываю, между прочим. От чужого, причём.
***
Второе испытание. В середине озера возведены огромные трибуны, продуваемые со всех сторон, и зрителей, которым предстоит любоваться непроницаемой водной гладью ближайшие шестьдесят минут, маленькими лодочками свозят на эти трибуны с самого утра.
Дамблдор: ... и по истечении этих шестидесяти минут чемпионам придётся полагаться только на себя — никакое волшебство им не поможет!
Поттер (подавившись жаброслями): То есть как — магия вообще перестанет работать?! Профессор Грюм, может, я выплюну эту дрянь и всё-таки утоплюсь по-быстрому, а?
Лже-Грюм (пинком сбрасывая Поттера в воду): Я тебе выплюну! Я ради чьей крови тут полгода няньку изображаю?
***
На трибунах.
Симус (глядя в воду): Ну что там с ним?
Дин (глядя в воду): Не знаю, я его не вижу.
Невилл (в ужасе): О господи, я убил Гарри Поттера!
Дин: Других чемпионов я тоже не вижу.
Симус: Сами утопли.
Поттер (дельфином выпрыгивая из воды): Ребят, а ничего, что нам вообще-то сокровища на дне озера искать надо, а не на поверхности красоваться? Живой я, живой!
***
На трибунах. Время испытания истекает, в последнюю секунду выныривают Рон и сестра Флёр. Зрители взрываются радостными криками.
Малфой (с напряжённым лицом отвешивает подзатыльник ликующему первокурснику): Чему радуешься, идиот? Поттер, соплохвосты тебя задери, я тут один, что ли, помню, что чемпионом был ты, а не Уизли? Выныривай уже, не пугай меня, зараза гриффиндорская, всё прощу!
***
На берегу озера.
Крауч-старший: Ну что, Поттер, поздравляю, отличный результат. Ты просто молодец! Пройдёмся?
Поттер: Э... спасибо, конечно, но... мистер Крауч, откуда такой внезапный интерес к моей персоне? Мы с вами словом не перемолвились, да и вообще вы по канону — заплесневелый сухарь, в последнее время изрядно поехавший головой.
Крауч-старший: Ишь чего вспомнил! То по канону, а здесь я — нечто среднее между самим собой и вырезанным Бэгменом. И голова у меня в полном порядке, и обаяния на троих хватит, и живу я без забот и тревог. И честно говоря, ты мне нахрен не сдался, но если мы сейчас не побеседуем хоть пару минут, зритель после моей безвременной кончины рискует просто не вспомнить, кто я такой.
***
Лже-Грюм (подходя к Краучу-старшему и Поттеру): Привет, па... парень! Отлично справился! И тебе здорово, Крауч. Что, снова к себе молоденьких мальчиков завлекаешь, а? А если стукну, куда надо?
Крауч-старший (подскакивая к лже-Грюму): А ну-ка облизнись ещё раз!
Лже-Грюм (нервно отпивая из фляги): Уважаемый режиссёр, это что же у меня за реакция такая на родного отца странная? Полгода во всех мелочах Грюма изображаю, а тут вдруг рефлексы полезли!
Крауч-старший: Ну, надо ведь тебе за что-то меня убить. А учитывая, что нашу сюжетную линию не просто вырезали, а жестоко искромсали скальпелем и спустили в унитаз вместе с оборотным зельем... Короче, к Дамблдору я не побегу, а погуляю в Запретном лесу до заката, хоть и нахожусь в здравом уме и твёрдой памяти. Как стемнеет, приходи в самое глухое место, там и пристукнешь.
Лже-Грюм: Кто бы мне ещё объяснил, зачем тебя надо вообще убивать, если ты до сего момента о моих жизненных коллизиях ничего не подозревал... Ну да ладно. Эй, Поттер! А тебе советую повзрослеть. Есть вещи куда страшнее русалок. Я всё знаю, понял?
Поттер: Нет.
Лже-Грюм: Ну, тогда стой тут и думай, что именно означает последняя фраза. Надумаешь — поделишься, мне тоже интересно.
***
Поздний вечер. Запретный лес.
Поттер (натыкаясь на труп Крауча-старшего, хватается за шрам): Вот чёрт! Тут что, Волдеморт за деревом стоит? Или мне теперь вообще на мирское зло без головной боли не посмотреть?
***
Гриффиндорская гостиная. Трио у камина.
Рон: Что-то давно у нас безумных диалогов не было. Я начну — он скроет это, вот увидите!
Поттер: Кто?
Рон: У режиссёра спроси. Дамблдор, видимо. Или Фадж. Да какая разница! Понимаешь, Гарри, Крауча ведь в Министерстве особо не любили, а уж как его не любили в Азкабане... ну, сам посуди, зачем сообщать обществу о кончине такого гадкого человека? И вообще, заметь — его ведь убили в Хогвартсе, а не в Лютном переулке. Значит, по Хогвартсу бродит убийца. И ты что, всерьёз думаешь, что кому-то надо об этом знать?
Гермиона: Как ты не видишь, Гарри — это всё не простое совпадение! Тёмные силы явно сжимают вокруг тебя кольцо! Участие в Турнире уже ничего не решает — хотя пусть я завалю все экзамены, если знаю, что оно могло решать раньше. Но не думаю, что тебе надо идти к Дамблдору, нет. Всё намного сложнее — куда уж ему, старому могущественному магу, помочь в чём-то троим подросткам!
***
Кабинет Дамблдора. Поттер, в кои-то веки проявивший самостоятельность по делу и отправившийся к директору, подслушивает под дверью.
Фадж: Сейчас такое время, что весь волшебный мир ждёт от своих лидеров твёрдости! Хотя я убей не понимаю, что «такого» в нашем времени, если о грядущем возрождении Волдеморта никто и не догадывается, а о шалости Пожирателей на Кубке Мира давным-давно забыли.
Дамблдор: Вот и прояви её, эту твёрдость! Прекрати Турнир! И ещё раз плюнем слюной, как плевали до эпохи исторического материализма, на то, что Турнир не может быть прекращен не из-за бюрократических правил, а из-за сложного магического контракта, связывающего чемпионов.
***
Думосброс. Суд над Каркаровым.
Крауч-старший: Поскольку Лестрейнджи и Бэгмен в этой серии вообще не предусмотрены, соединим три суда в один. Каркаров! Что вы имеете сообщить Совету?
Каркаров: Эх, Крауч, не хотелось мне тебя огорчать и ранить до глубины родительской души... Но делать нечего, придётся сказать. Твой сын принимал участие в пытках известного мракоборца Фрэнка Лонгботтома и его жены!
Барти Крауч-младший (обречённо поднимаясь): Уважаемый режиссёр, у меня три вопроса. Во-первых, почему мы так и не прикончили Лонгботтомов, если нас не взяли на месте преступления и мне удалось смыться? Во-вторых, какого чёрта я вообще делаю на этом заседании, если знаю, что Каркаров будет давать показания и с лёгкостью заложит не только меня, но и мать родную? Почему я не пакую чемоданы и не аппарирую в Австралию? И в-третьих — на что я расчитываю, пытаясь сбежать из зала, битком набитого волшебниками, и выдавая себя с головой вместо того, чтобы уйти в глухую несознанку?
***
Дамблдор (выбрасывая Поттера из думосброса так, что тот пролетает половину кабинета): Извини, Гарри, но уж больно давно я мечтал это сделать. А тут, на общем фоне испортившегося характера, такой замечательный повод. Кстати о поводах — ты не хочешь наконец-то рассказать мне о своих снах? Откровенно говоря, я должен был бы узнать о них ещё полгода назад...
Поттер: Ах да, сэр! Я и позабыл совсем! Мне, понимаете, чуть ли не каждую ночь снится этот сон, в котором компания маньяков замышляет меня убить, но как-то постоянно эта мелочь выскакивает из головы. А что, вы думаете, этот сон может быть... правдой?
Дамблдор (небрежно): Я думаю, Гарри, тебе не стоит думать о этих снах. Гуляй, веселись, броди в Запретном лесу ночами — короче, забудь обо всякой постоянной бдительности и прочих глупостях. (добавляет мысль о Крауче-младшем в думосброс) А я соберу волю в кулак и приложу все усилия для того, чтобы не сложить два и два и не догадаться, кто мог шлёпнуть старину Барти, если его сынок-Пожиратель бегает на свободе.
Поттер (мрачно): Да. Как ни странно, но кажется, Гермиона и тут была права — идти сюда явно не стоило.
***
Тёмный коридор. Внезапно распахивается дверь подсобки, и взору Поттера предстает влипший в косяк Снейп и Каркаров, тычащий ему в лицо заголённой рукой.
Поттер: Профессор Снейп, у вас какие-то проблемы?
Каркаров, проклиная про себя Поттера на все корки, стремительно уходит.
Снейп (надменно и презрительно): Ничего такого, с чем я не мог бы справиться, Поттер. А если Каркаров и зажимает меня второй раз в углу, как барышню-недотрогу, то это всё моя хитрость и тонкий расчёт. А теперь давай колись, каким образом спёр жабросли, и что именно в охранных заклятиях мне нужно менять.
Поттер (вполголоса): Ай да Невилл, ай да сукин сын! Что жажда наживы с людьми делает! (громко) Ничего не знаю, я тут вообще ни при чём!
Снейп: А если Веритасерум?..
Поттер: Да не крал я у вас ничего! Не царское это дело — лично по кладовкам шариться.
Снейп: Конечно, так я и поверил. Скажи ещё, что это Лонгботтом мои запасы грабит! Чёрт с ними, с жаброслями, спишу в припадке внезапного благодушия — но оборотное-то зелье тебе зачем понадобилось? Смотри, Поттер — устрою допинг-контроль на следующем испытании, и если окажется, что задания выполняешь не ты, а мисс Грейнджер в гриме...
***
Трио возле моста.
Гермиона: Кажется, он упомянул шкуру бумсланга и крылья златоглазок? Похоже, он считает, что ты варишь оборотное зелье...
Поттер (закатывая глаза): Гермиона, вообще-то он мне об этом прямым текстом сказал. С одной маленькой поправкой — он явно считает, что ты варишь оборотное зелье. Я хотел было предложить ему взять пробу из того сортира, где это зелье в итоге оказалось, и провести анализ... Но Снейпу такое лучше предлагать средь бела дня и в местах скопления народа, а не глухой ночью в пустынном коридоре.
***
Перед третьим испытанием.
Дамблдор: Итак, сегодня профессор Грюм спрятал Кубок — не в центре лабиринта, как в книге, а где-то в его глубинах. Только он один знает, где именно! Задание чемпионам — поймать профессора Грюма и без применения Непростительных заклятий... Пардон, увлёкся — я хотел сказать, обойти наугад весь лабиринт и найти то, не знаю что, там, не знаю где. Итак, поскольку мистер Диггори и мистер Поттер делят между собой первое место...
Поттер (растерянно озираясь): Что-то с памятью моей стало. Кто-нибудь, кроме меня, ещё помнит, что в этом фильме по итогам второго испытания мне присудили твёрдое второе место?
***
Дамблдор (подзывая к себе чемпионов): Так, введу вас в курс дела сразу — никаких чудовищных тварей, запланированных по книжке, в лабиринте нет. После истории с драконом магические зоопарки и заповедники наотрез отказались предоставлять нам своих питомцев, спасибо, Гарри. Так что испытывать будем исключительно ваши моральные качества. Правда, если за Кубок первым схватится тот, кто быстро перебьёт всех соперников, то и чествовать будем его. А вы что думали, история Турниров дышит красотой и благородством?
***
Поттер (входя в лабиринт): Ну и куда мне идти? Тут даже заклятие направления не сработает, раз Кубок не в центре!
Лже-Грюм (не особо скрываясь, тыкает пальцем в нужном направлении): Вон туда иди. И забудем, что на протяжении всей четвёртой книги ты уважал меня и прислушивался к моим советам именно потому, что я заставлял тебя думать, а не подсказывал готовых решений.
Дамблдор (поглаживая бороду, аккуратно показывает указательным пальцем в ту же сторону): Туда, Гарри, туда. И не будем вспоминать, что я вообще благороден до нелепости и скорее помог бы чужому чемпиону, чем своему собственному.
***
Поттер (осторожно шагая по лабиринту): Спокойно, Гарри, спокойно. Здесь ничего нет, бояться нечего.
Седрик (обильно потея и озираясь, шагает по лабиринту): Спокойно, Седрик, спокойно. Здесь ничего нет, бояться нечего.
Флёр (тяжело дыша и всхлипывая, мечется по лабиринту): Спокойно, Флёр, спокойно! Здесь кусты, кусты, кусты и трое мужиков в этих кустах, но им нужен Кубок, а не ты! Бояться нечего!
Крам (уверенно шагая по лабиринту): Кусты, кусты, кусты... тьфу, блин. У вас что, один диагноз на всех — боязнь темноты и клаустрофобия?
***
Лабиринт. Поттер натыкается на Крама.
Поттер (глядя в белые и мутные глаза Крама): Вот чёрт! И чего это нам профессор Грюм заливал, что дескать, человека под Империусом от нормального не отличишь?
Дожидается, пока Крам уйдёт, вместо того, чтобы оглушить его со спины, и бросается к Флёр.
Поттер: Флёр? Флёр, ты там жива ещё, или тебе уже сонную артерию передавили?
Выпускает красные искры. Над лабиринтом мгновенно сгущается туман, поднимается ураганный ветер, и ожившие кусты окончательно хоронят под собой Флёр.
Поттер: Блин. Прости, хотел как лучше, но у кого-то из организаторов очень странные понятия об экстренной помощи попавшим в беду чемпионам...
***
Лабиринт. Поттер выскакивает на Седрика и Крама, завязывается схватка.
Седрик: Гарри, ложись! Экспеллиармус!
Крам получает заклятием в грудь и отлетает, крепко сжимая в руке палочку.
Седрик (выбивая палочку ногой): Ах ты гад, сейчас я тебя Авадой! Она тут единственная срабатывает безотказно и надёжно во всех случаях.
Поттер (хватая его за руки): Не надо, Седрик! Меня этой Авадой который год бьют и бьют, а она всё рикошетит и рикошетит, а он смотри какой здоровый лоб, не чета мне!
***
Седрик и Гарри наперегонки несутся к Кубку. Седрик падает.
Седрик: Гарри! Да Гарри же, чёрт! Вытащи меня отсюда, я не хочу пускать красные искры и быть сожранным кустами!
Поттер, как следует поколебавшись, возвращается и помогает ему выбраться.
Седрик (отряхиваясь): Уф. Знаешь, Гарри, на секунду мне показалось, что ты позволишь мне выиграть.
Поттер (мрачно): Мне тоже так показалось. Вот как ветки тебя спеленали по рукам и ногам, так и показалось — всё, хана, проиграл я!
Седрик: Тот ещё перевод, да?
Поттер (со вздохом): Что поделаешь!
***
Поттер и Седрик подбегают к Кубку, за спиной бушует ураган.
Поттер: Бери ты!
Седрик: Нет, бери ты! Я у тебя в долгу и вообще, это тебе моральная компенсация за Чжоу!
Поттер: Да я сам у тебя по гроб жизни в долгу за то, что ты её нейтрализовал! Бери его!
Седрик: Тьфу, чёрт, не нравится мне эта идея, но кажется, нас сейчас сдует.
Вместе хватаются за Кубок и переносятся на кладбщие.
Хвост: Авада Кедавра!
Поттер: Блин. Зря я про гроб сказал.
***
Хвост: Плоть верного слуги, отданная добровольно! (решительным движением отрубает себе руку, коротко всхлипывает и, не изменившись в лице, идёт к Поттеру) А ты не смотри, не смотри так! Думаешь, ты один такой — с большим железным яйцом? Вот щас хозяин мне еще руку серебряную наколдует, и я вообще буду почти Терминатор!
***
На месте котла появляется голый Волдеморт.
Поттер (надрывно, зажмурившись от ужаса): РЕЙТИНГ!
Волдеморт (скрючившись и прикрываясь ладошками): Блин! Всё предусмотрел, кость, кровь, плоть, палочку... мантию забыл!
Хвост: Ничего страшного, повелитель, завернитесь пока в туман, а потом Люциуса в ближайший бутик отправим. Вот вам ваша косточка... то есть, тьфу ты, палочка! (протягивает палочку, по виду купленную в игрушечном отделе зоомагазина) А то обидно будет — столько усилий, и всё ради того, чтобы величайшего тёмного мага выпилила цензура на месте возрождения!
***
Волдеморт (активируя с трудом найденную Метку на руке Хвоста): А точно ли я — это я? А точно ли из-за последнего предела возвращаемся мы сами, а не что-то иное, неведомое, непонятное? Я, собственно, к чему: весь год Каркаров Северусу угольно-чёрной змеёй в нос тыкал, а стоило наконец телом обзавестись — и как не бывало татуировки!
***
В небе появляется Тёмная Метка, изо рта которой маленькими чёрными торнадо несутся к земле Пожиратели.
Волдеморт (проходя вдоль строя и одну за одной срывая маски, рассыпающиеся дымом): Мордред и Моргана, в нашей организации есть хоть что-нибудь настоящее, или мы все здесь дышим духами и туманами, держащимися исключительно на магии и честном слове?!
***
Волдеморт: Сейчас я расскажу вам, что же на самом деле случилось в ту ночь, четырнадцать лет назад! Во всем виновата любовь. Дело в том, что родив своего единственного обожаемого сына, милая Лили Поттер дала ему такую защиту, что я никак не мог ему повредить...
Поттер (от изумления прекращая барахтаться): Так это что же получается, я вообще бессмертен по факту рождения на свет?!
***
Волдеморт: А теперь я потрогаю тебя за шрам!
Поттер (с вдохновением): Ааааа!
Волдеморт: А теперь я заставлю тебя поклониться!
Поттер (с ленцой): Ыыыы...
Волдеморт: А теперь Круцио!
Поттер (смачно потягиваясь и громко зевая): Уааыыы... Ты бы меня хоть ногами попинал, что ли, ну сказано же — не действуют тут заклинания, как положено, не действуют!
***
Волдеморт: Авада Кедавра!
Поттер: Экспеллиармус!
Лучи заклятий сплетаются, завязывается противостояние.
Поттер (глядя на густые хлопья пены, летящие все стороны из точки соединения лучей): Чёрт, это не Приори Инкантатем, а какое-то огнетушительное заклятие! Седрик, мама, папа, давайте скорее, боюсь я уже всей этой магии!
***
Кабинет Грюма.
Лже-Грюм: Ты что думаешь, Поттер, кто-то о тебе позаботился, если бы не я? Думаешь, твой старый друг Хагрид отвёл бы тебя к драконам, если бы я ему не сказал, что надо помочь мальчонке? Думаешь, этот честный и благородный придурок Диггори стал бы оказывать тебе ответную услугу, если бы я ему не приказал? Думаешь, Невилл Лонгботтом, этот наркодилер недоделанный, достал бы тебе жабросли, не дай я ему книгу про растения? А?! Что молчишь?
Поттер: Слушаю и офигеваю, какие вокруг меня бесчувственные безынициативные идиоты, оказывается. Но про Невилла могу сказать точно — не дай я ему пятьдесят галлеонов, и в кладовку Снейпа он полез бы только под тройным Империо!
***
Лже-Грюм: Представляешь, как Тёмный Лорд наградит меня, когда узнает, что я раз и навсегда заставил молчать великого Гарри Поттера?
Поттер: Вот можно подумать, я тут рта не закрываю, только и делаю, что грязные истории про Волдеморта рассказываю всем желающим! А он, бедный, от позора последние волосы и даже нос потерял. Вы меня с Ритой Скитер не перепутали, господа?
***
Лже-Грюм корчится на кресле, превращаясь в Барти Крауча-младшего.
Дамблдор: Барти, Барти... Как же ты так облажался? Такую комбинацию провёл, столько мелочей предусмотрел, меня весь год за нос водил — и забыл проверить запасы зелья, которое готовится месяц!
Поттер (глядя на гримасы Крауча): Да и зельице, прямо скажем, не высшей пробы. Что-то я не припомню, чтобы нас с Роном так корчило на пороге слизеринской гостиной после оборотки, сваренной Гермионой.
***
Барти Крауч-младший (закатывая рукав и обращаясь непонятно к кому): Я покажу тебе свою руку, если ты покажешь мне свою!
Дамблдор (грубо хватая изрезанную руку Поттера): Свою не покажу, на эту — смотри!
Барти Крауч-младший: Вы ведь знаете, что это значит?
Поттер (чуть не плача): Это значит, что вокруг одни садисты! Хвост мне вену вскрыл, из меня уже половина крови вытекла, а они все хватают и хватают, нажимают и нажимают, хоть бы кто в больничное крыло отвёл!
***
Дамблдор: Ну а теперь у нас есть ровно 10 секунд на объяснение того, откуда вообще взялся Барти Крауч. (набирает воздуха в грудь) Отправьте сову в Азкабан! Я думаю, там знают, что один из заключённых сбежал.
Барти Крауч-младший: В Азкабане меня встретят, как героя! Узников построят шеренгой во дворе, вперёд вытолкнут Беллу с караваем в руках...
Дамблдор: Может быть. Я бы даже сказал, весьма вероятно. В конце концов, учитывая, что сбежал ты оттуда ровно год назад, где-то раздобыл палочку, а администрация тюрьмы за всё это время не удосужилась сообщить о побеге ни мне, ни Краучу-старшему, ни аврорату, ни широкой общественности... Право, Фаджу стоит провести в Азкабане серьёзную инспекцию. Не удивлюсь, если дементоры давным-давно целуют заключённых исключительно в знак сердечной приязни.
***
Гриффиндорская спальня.
Дамблдор (входя): Что невесел, Гарри? Что штору к потолку подвесил?
Поттер: Да знаете, профессор... У меня такое чувство, какое бывает, когда выходишь из дома и не можешь вспомнить — дверь запер, утюг выключил, камин погасил? Вот стою, как потерянный, понять не могу — а как же ваш скандал с Фаджем, например? Как же Снейп, отправленный на опасное задание? Где подготовления к грядущей войне? Где, в конце концов, Сириус, я вас спрашиваю?! Почему любящий крёстный, наговорив мне из камина какой-то бред в начале года, не примчался, чтобы поддержать меня в тяжкую минуту?! Что с нами происходит, профессор, и что ждёт нас впереди?
Дамблдор (вздохнув): Ах, Гарри, Гарри... Впереди-то у нас ещё более тёмные времена. Со следующего года снова меняется режиссёр. Крепись, мой мальчик, мне скоро на покой, а у тебя ещё четыре серии впереди.
***
Двор Хогвартса. Ученики прощаются с гостями, Крам робко всовывает Гермионе свой адрес, будто и не встречался с ней весь год, Рон получает два вейловских поцелуя и избавляется от зимней моральной травмы. Дурмстрангский корабль дает последний залп, гости идут на выход. Каркаров блистает своим отсутствием — по-видимому, Снейп, не выдержав домогательств, тихо убил и прикопал старого боевого товарища на фоне общей суматохи.
Рон (жизнерадостно): Ха! Интересно, у нас в Хогвартсе будет хоть один спокойный год?
Гермиона (заливисто хихикая): Нет, на следующий год ещё кого-нибудь убьют!
Поттер (расплываясь в широкой улыбке): Ага, и непременно хорошего и всеми любимого!
Рон (весело): Ну, вот и я так думаю — что это за жизнь, без траура?
***
Поттер: Ладно, пошли что ли на отбытие посмотрим. Сейчас шармбатонская карета кааак взлетит в воздух, их всех там кааак укачает...
Вместе с Роном направляется вперёд, Гермиона остается на месте.
Гермиона: Подождите! (томно улыбается и многозначительно поигрывает бровями) Мальчики... Теперь всё будет по-другому, правда?
Рон: Это в каком это смысле?
Гермиона: Ну, по замыслу режиссёра я, наверное, имею в виду то, что возвращение Волдеморта — это вам не фигня какая-то, и жизнь наша только что осуществила крутой поворот...
Поттер: Но судя по твоей мимике, ты готовишься сделать нам предложение, от которого нельзя отказаться. (кладёт руку ей на плечо) Да, Гермиона! Конечно, всё будет по-другому.
Гермиона (приободряясь): Отлично, тогда по приезду домой сразу спишемся и обсудим детали! Рон?
Рон (мечтательно улыбаясь): Не... Я в письмах не люблю, ты же знаешь. Я вас лучше обоих к себе приглашу.
Поттер (светлея лицом): И перед ужасами следующего фильма у нас будет целое лето на то, чтобы...
Ученики из оконных проёмов галереи, обегающей двор (хором): Рейтинг!
Фик на Сказках - www.snapetales.com/index.php?fic_id=26411
Конец.
@темы: Гарри Поттер, Гарри Поттер и Узники Режиссерского Произвола