Только не волнуйся, у нас есть хороший план и оборотное зелье (c)
Совы издевательски-неспешно собираются за окном, дядя Вернон потеет от напряжения, стараясь составить десятую фразу из одних и тех же пяти слов.
Вернон: В воскресенье нет почты! Ха! Сегодня нет проклятых писем! Нет, сэр - ни одного проклятого письма. Ни одного! Нет, сэр - ни одного несчастного проклятого письма!
Из камина сыпятся письма, сотрясая дом до основания.
Поттер: Наконец-то! А теперь можно и навыки прирожденного ловца показать! (прыгает, пытаясь поймать в полете письмо вместо того, чтобы поднять с пола) Ой нет, видимо, наследственный талант распространяется только на предметы круглой формы. Ой, поймал! Ой, поторможу-ка я еще несколько секунд, разглядывая конверт, а то ведь дядя Вернон не сможет меня сцапать, хоть я и стою у него под носом, и я узнаю о Хогвартсе раньше времени. А нам еще в хижину на утес ехать, чтобы Хагрид мог появиться поэффектнее.
***
Эффектно выламывая дверь, появляется Хагрид.
Хагрид: Дурсль, ты мерзавец! Дадли, ты Гарри! Ой, Гарри, прости - не сразу заметил тебя за шваброй. Итак, Гарри, хотя из-за тебя Хогвартс и окрестности на неделю остались без связи, потому что все совы временно передислоцировались на Тисовую улицу, и хотя ваш дом встретил меня заколоченными окнами, а эта развалюха среди океана не совсем похожа на летний домик на Майорке, а твой дядя любезно встретил меня с ружьем после того, как я выломал дверь...несмотря на все эти настораживающие обстоятельства, конечно, ты ведь уже знаешь все о Хогвартсе?!
Поттер: Э... нет.
Хагрид: Кааак?! А разве твои мама и папа, погибшие, еще когда ты пускал пузыри в колыбельке, не рассказали тебе?!
Поттер: Мне?! Знаешь, Хагрид, хоть и есть одно такое место, где можно успешно общаться с покойниками, но я о нем узнаю только через семь лет!
***
Хагрид: О, кажется великий маггл хочет остановить его?
Поттер: Маггл?
Хагрид: Вообще-то тебе такие слова знать еще рано, поэтому что это значит, я объяснять не буду. Главное, с магами не путай. И с манго. И с "Магги".
***
В "Дырявом Котле".
Поттер: Хагрид, что это за парочка странных бомжей, бросившихся хватать меня за руки? Опозорили на весь бар, видел, как на нас все смотрели?!
Хагрид: Понимаешь, Гарри, по идее эта сцена должна была символизировать ажиотаж по поводу твоего возвращения, но бюджета хватило только на то, чтобы заплатить массовке за немое присутствие, а вот оплатить какие-то действия смогли лишь двоим. И кстати, увидишь в Хогвартсе такого мрачного парня в черном и с грязными волосами - попробуй тоже пожать ему руку, у педсостава давно не было развлечений.
читать дальше***
Гринготтс.
Поттер: Хагрид, а что это за карлики такие?
Хагрид: Это гоблины, Гарри. Те еще звери. Над драконами издеваются, нормального метро вместо американских горок проложить не могут, весь банк паутиной зарос, и ту смахнуть не хотят! Держись-ка поближе ко мне, еще свалится какой акромантул на голову.
***
Хагрид: Твои мама и папа без денег тебя не оставили, Гарри. Они оставили без денег половину магической Британии. А откуда, ты думал, такие золотые пирамиды у только что закончившей школу пары?.. А вот это, Гарри, кстати, философский камень. Темновато тут, да и зрение у тебя не очень, так что потрясу-ка я им прямо у тебя перед носом, чтоб уж точно разглядел.
***
Олливандер: Видите ли, мистер Поттер, для вашей палочки феникс дал перо с головы, а для палочки Темного лорда - совсем другое... с задницы. И палочка Тому Риддлу досталась не такая как у всех, потому что вашей она приходится не сестрой, а братом. Стоит ли удивляться, что все у него с таким оружием шло наперекосяк?
***
На вокзале.
Миссис Уизли: Каждый год одно и то же, на маггловском вокзале толпа магглов!
Поттер: Магглов?! Может быть, хоть тут мне наконец расскажут, что означает это слово?!
***
Поезд.
Продавщица сладостей: Купить что-нибудь не желаете?
Поттер: А, гулять так гулять! В конце концов, если половина бюджета магической Британии осела в моем сейфе, то я могу хотя бы накормить голодных. Давайте всю тележку! Ах, черт, нехорошо получилось, за пределами этого купе голодных теперь только прибавится...
***
Гермиона: Ты - Гарри Поттер?! (выхватывает палочку и наставляет в лоб Гарри) Авада Кедавра! Ага, вот теперь вижу, что в книгах не наврали!
***
Малфой: Рыжий недоумок и нищеброд, не смей ржать надо мной в присутствии Поттера!
Рон: Да у нас пять сейфов с золотом в Гринготтсе! А еще семейная арахнофобия, поэтому пока оттуда не выметут всю паутину, придется жить на папину зарплату.
***
Малфой: Ты же не заведешь себе неправильных друзей, Поттер?
Поттер (краснея): Знаешь, Драко, теперь, когда я встретил тебя, про меня тоже можно сказать - неправильный. И я совсем не против тебя... завести.
Макгонагалл: Молодые люди, тут все-таки не дом свиданий. Потерпите до четвертого фильма, когда гормональный взрыв захлестнет всю школу.
***
Распределяющая Шляпа: Мистер Поттер, зеленый цвет очень пошел бы к вашим глазам... Что? Они у вас голубые? Ну, тогда серебристый. Ах, вы красный любите, цвет страсти? А разве страсть к вон тому блондину за слизеринским столом значит для вас не больше?.. Так вы уверены? Я еще никогда не видела студента с таким потенциалом будущего Темного лорда! Ну, не хотите - как хотите, некогда мне вас уламывать. ГРИФФИНДОР! И кстати, мистер Поттер - то, что я вам сейчас наговорила, слышал весь зал.
***
Кровавый Барон (с веселым хохотом проносясь над столами): Бугага, полтергейст Пивз в фильм не вошел, поэтому я отыгрываю и за себя, и за него! Барон Пивз Кровавый к вашим услугам! Долой цепи и грязную одежду!
***
Урок зельеварения.
Гермиона (толкая Поттера в бок): Гарри, ты перепутал роль! Транскрибировать слова учителей вплоть до последней запятой - моя прерогатива!
Поттер (продолжая старательно записывать в столбик вводную речь Снейпа): ... научу вас... как заваривать славу и даже как закупорить смерть... Отстань, Гермиона, сценаристы решили, что такой справедливый учитель, как Снейп, не может прицепиться к такому славному мальчику, как я, совсем без повода. И потом, всегда нужно записывать чужие обещания - если не выполнит, будет хоть какой-то компромат для предъявления директору.
***
Симус Финниган: Глаз крысы, струна арфы! Пусть вода превратится в ром!
Поттер: Чем это он занимается?
Рон: Знаешь, я никак не могу понять, умственно отсталый он или просто новатор. Мы уже неделю учимся в Хогвартсе, а он все еще пытается колдовать при помощи дурацких стишков!
***
За завтраком.
Поттер: Рон, зачем ты выписываешь "Ежедневный Пророк" в одиннадцать лет?!
Рон: Понимаешь, Гарри, тебе ведь необходимо узнать об ограблении Гринготтса из газеты. А сценаристы, подумав, решили, что в сравнении с Хагридом я все-таки больше похож на человека, который умеет читать. Не переживай, сейчас мы прочитаем заметку и я снова потеряю интерес к прессе на долгие годы.
***
Урок полетов.
Мадам Хуч: Так, всем оставаться на месте, пока я отвожу этого мальчика в больничное крыло, а потом иду к директору - увольняться по причине профнепригодности. Если я не сумела подхватить Лонгботтома заклятием замедления, пока он болтался то на одном держателе, то на другом, то лучше уйти до того, как кто-нибудь по моему недосмотру сломает себе шею.
***
Поттер ловит напоминалку, заложив пируэт перед окном Макгонагалл.
Гриффиндорцы и слизеринцы (дружной толпой) : Молодец, Гарри!
Макгонагалл: Поттер! Только не спрашивайте меня, как я добралась из своего кабинета до полетной площадки за полминуты. Но если я во время каждого вашего урока полетов буду ждать, что вы вот-вот со звоном и грохотом высадите мне окно, у меня уменьшится работоспособность и запасы валерьянки. С сегодняшнего дня вы в квиддичной команде и летаете с другой стороны замка.
***
Рон: Так, что-то мне не нравится этот темный коридор, густо завешанный плотной паутиной. Если здесь все равно нельзя никуда пройти, то может, вернемся назад?
Миссис Норрис: Мяу!
Гермиона: Здесь горит всего два факела, но даже так я вижу, что миссис Норрис теперь - КОТ Филча! И я даже не хочу видеть, во что этот коридор превратил ее хозяина. Бежим!
***
Гермиона: А сейчас я иду спать, пока у вас не появилась еще одна идея, как быть убитыми или еще хуже - вылететь из школы!
Рон: Ей надо пересмотреть приоритеты...
Поттер: Аааа! Кто ты такой и что сделал с Рональдом Уизли?!
Рон: Спокойно, Гарри. Скажи спасибо, что у меня не выросли сиськи. Похоже, в этот коридор на третьем этаже действительно лучше никому не заходить.
***
Гермиона: Вот черт, спрятаться от тролля в кабинке не получилось. Переползу под раковины, там он меня точно не достанет!
Тролль (бьет дубиной по раковинам, задевая Гермиону): ТРЕМС!
Гермиона: Спасите-помогите! Я успела кастануть заклятие Мифрилус, поэтому мой левый бок, только что явственно поглаженный дубиной, не превратился в кашу, но от прямого попадания не спасет и мифриловый саркофаг!
***
Гермиона: А теперь, профессор Макгонагалл, попробуйте поверить в то, что я не только отправилась смотреть на тролля, но и не сумела с ним справиться.
Поттер: О.О
Рон: О.О
Гермиона: Ну, что вы таращитесь на меня такими круглыми глазами? В отличие от книги, в фильме мы крепко дружим с самого первого дня, поэтому нет ничего удивительного в том, что я спасаю шеи лучших друзей. Не обращайте на них внимания, профессор - это они тоже в шоке от моей глупости.
***
Утром на завтраке перед первым квиддичным матчем.
Снейп (с отсутствующим выражением лица и глядя куда-то в пространство): Ты молодец, Гарри. Ты молодец. Молодец ты. Не понял? Я тоже не очень. Ну, сиди осмысляй, что это было, заодно можешь полюбоваться на мои ноги - они тебе понравились, я вчера заметил.
Поттер (провожая взглядом Снейпа и его ноги): Гермиона, ты видела кровь?
Гермиона (заинтересованно глядя в том же направлении): Кровь была вчера, Гарри, но я в тот момент смотрела в другую сторону. О чем уже жалею.
Поттер: Да нет... Я просто подумал, может, Снейп тоже сходил в страшный коридор на третьем этаже, и теперь у него размягчение мозгов на фоне первых в жизни месячных?
***
Сова, возмущенно матерясь по-птичьи, роняет в руки Поттеру МЕТЛУ С ОБЕРНУТЫМ В БУМАГУ МЕТЛОВИЩЕМ.
Гермиона (внимательно оглядывая МЕТЛУ): Немного рано для почты.
Поттер (растерянно глядя на МЕТЛУ): Я не получаю почту.
Рон (незаметно морщась): Давайте уже снимем бумагу с метловища и радостно заключим, что это - МЕТЛА.
Поттер (сняв бумагу): Это МЕТЛА!..
Рон (вполголоса): Ладно мы с тобой - два дебила. Но неужели после этого кто-то еще поверит, что Гермиона - самая умная волшебница на нашем курсе?
***
Квиддич.
Маркус Флинт (пинает охотницу): А вот тебе ногой в бок! (отправляет бладжер в Вуда) А вот тебе падение с тридцати метров! (зажимает гриффиндорскую охотницу вместе с другим слизеринцем) А вот и тебе падение с тридцати метров!
Поттер (напрочь забыв про снитч и не отрывая взгляда от игры): Где судья?! Судью на мыло!
Мадам Хуч (старательно глядя в другую сторону): Квиддич - суровая игра, грубая. A la guerre comme a la guerre. И потом, как вы думаете, чьими стараниями судьи иногда пропадают с поля и оказываются где-то в Сахаре?..
***
Квиррел, решив, что на общем фоне потерю еще одного гриффиндорского игрока никто не заметит, начинает раскачивать метлу Поттера.
Дамблдор (глядя на все это безобразие с противоположной трибуны): Мерлиновы яйца, и надо же было попасть в такую дурацкую ситуацию. И Квиррела осадить нельзя - поймет, что я его раскусил и сорвет весь план. И изобразить непонимание нельзя - обнаглеет окончательно и сорвет весь план. Лучше б я вообще на игру не приходил. Так, а где там мои лимонные дольки потерялись в глубоких и многочисленных карманах, посмотрим-ка...
Снейп (бормоча контрпроклятие на глазах у изумленных коллег): Альбус, ну почему от всех ваших хитрых комбинаций всегда страдает именно моя репутация? Только утром я наконец-то попытался забыть былое и наладить контакт с Поттером!..
Гермиона (поджигает мантию Снейпа): Гори-гори ясно, чтобы не погасло!
Снейп (резво вскакивает, как бы невзначай заезжая локтем по сидящему сзади и роняя его на Квиррела): Очень кстати, мисс Грейнджер. Пять баллов с Гриффиндора. Если бы вы еще пару минут подергали меня за мантию, это заметил бы не только я, но и все остальные.
***
Поттер: Конечно, выведя из гонки соперника, я мог бы поймать снитч и обычным способом, а не проверять собственный вестибулярный аппарат и ширину глотки. Но во-первых, все слышали - Шляпа сказала, что я люблю повыпендриваться. А во-вторых, у меня есть смутное предчувствие, что это еще пригодится мне в будущем - и облизанный снитч, и умение проглатывать все... на лету.
Дамблдор (слыша рукоплескания на трибунах, отвлекается от затянувшихся поисков лимонных долек): А? Что? Гарри поймал снитч? Я всегда верил в тебя, мой мальчик! Северус, скрипите зубами потише, будет у вас еще шанс помириться с Поттером.
***
Гермиона: Так, мальчики, я отбываю на каникулы, а вам партийное задание - обыскать Запретную секцию на предмет Николаса Фламеля. Может быть, на каникулах правила Хогвартса перестают действовать и вас не исключат, когда поймают.
Рон: А если нет?
Гермиона: Неважно, главное, информацию успейте достать. Обработать я ее смогу и без двух безголовых идиотов.
Рон: Знаешь, Гарри, по-моему, она просто успела как следует оценить нижнюю часть Снейпа, сидя под трибуной, и не в восторге от намечающегося снарри.
***
Рождество.
Рон: Ты не обижайся, Гарри, но я тебя всего полгода знаю, а паутину в Гринготтсе еще не убрали. Вот. А Гермиона вообще ревнует к тебе профессора Снейпа. Вот. А Хагрид вырезал тебе флейту, но получилось настолько хорошо, что он решил оставить ее себе. В общем, сначала я просто хотел, чтобы хоть ты позавидовал моему новому свитеру, но какая-то сволочь все-таки прислала тебе подарок.
Поттер: Знаешь, Рон, я как раз не знал, как тебе сказать... помнишь ту тележку со сладостями в поезде? В общем, считай, что все свои подарки на ближайшие семь лет ты уже получил.
***
Библиотека.
Поттер (крадется по Запретной секции): Ну и сколько, интересно, бессонных ночей мне понадобится, чтобы найти упоминание о Фламеле, не зная ни единого критерия поиска? Сниму-ка я лучше мантию-невидимку и постою здесь, вдруг профессору Снейпу тоже по ночам не спится. А вот пока можно книжечку полистать старинную...
Книга: АААААА! Несовершеннолетний в разделе для взрослых! Несовершеннолетний в разделе для взрослых!
Поттер (отбрасывая книгу, хватая мантию и разбивая фонарь): Вот черт, теперь я понимаю, почему Запретная секция - запретная и вход только для старшекурсников! Да после такой сирены вообще интерес к взрослой жизни потерять можно!
***
Поттер (пятясь по коридору): Знаешь, миссис Норрис, я уж не в курсе, видишь ты через мантию или нет, кошка ты теперь или кот, но поворачиваться к тебе спиной мне что-то не хочется. Ой, профессор, а я как раз вас иска...
Снейп (страстно впечатывая в стену Квиррела): Ты же не хочешь иметь меня, как врага, дорогой коллега?
Поттер (зажимая рот рукой и подавляя рвотные позывы): Значит, пока я... а вы!... Подлец!
Снейп (оборачиваясь, как укушенный): Я, конечно, подлец, не спорю, но почему эта мысль мелькнула у меня в голове именно сейчас и с интонациями Поттера?!
***
Поттер (просочившись в комнату с зеркалом Еиналеж): Так, слава Мерлину, комната пустая, ронять нечего, спотыкаться не обо что. Сниму-ка я опять, пожалуй, мантию и брошу на пол в темноте - а то ведь если все время соблюдать осторожность, так и привыкнуть можно! Да и кто сюда попрется в два часа ночи - тут разве что в зеркало можно посмотре... Вот блин, так и знал, в этом замке даже у зеркал есть глаза и уши, а родители способны застукать за какой-нибудь глупостью в самых невероятных обстоятельствах.
***
Дамблдор: Я вижу, Гарри, что ты, как и многие до тебя, открыл для себя прелести Эй, Налей, На. Признаться, после того, как ты притащил сюда Рональда Уизли, я опасался, что вас захватит философская проблема Третьим Бу...
Поттер: Рон сказал, что орнамент органического происхождения на раме этого зеркала несколько мешает ему адекватно оценить то, что оно показывает. Профессор, вам не кажется, что пора как-то решать вопрос с зарослями паутины в школе, пока самые нервные и брезгливые ученики не начали разбегаться?
Дамблдор: У меня уже есть кое-какая идея на этот счет, Гарри. Но прежде я хочу предупредить тебя, чтобы ты никогда больше не подходил к этому зеркалу. Оно не дает ни знаний, ни правды, а одну только головную боль и необратимые изменения психики, которые у тебя, похоже, уже начались.
Поттер: А вы переставьте его в радиоактивный коридор на третьем этаже. Там тоже со всеми необратимые изменения происходят. Может, так меньше народу пострадает.
Дамблдор: Знаешь, Гарри, а вот сейчас ты подал мне кое-какую идею...
***
Ночь, трио и Хагрид наблюдают за вылуплением дракона.
Хагрид: Ой, а чья это белобрысая рожа виднеется в моем ярко освещенном окне, которое я так предусмотрительно оставил незашторенным?
Поттер (с досадой): Малфой!
Рон (подозрительно): А какого дракла Малфой забыл у хижины Хагрида посреди ночи, если мы сами только что узнали о драконе и следовательно, ничего подслушать он не мог? Гарри, ты ничего от нас не скрываешь?...
***
Рон: Черт побери, как же с Малфоем-то нехорошо вышло...
Поттер: Погоди, я что-то не понял. Ты так говоришь, будто подозреваешь, что Драко, устраивающий нам пакости с самого первого дня, не простивший мне прилюдного позора на Распределении - хотя все явки и пароли сдала Шляпа! - и ненавидящий Хагрида за сам факт его существования... расскажет о нелегальном драконе кому-то из учителей?!
Малфой (выглядывая из-за спины Макгонагал и немного пристыженно улыбаясь): Ага.
***
Макгонагалл: ... и в наказание вы, все четверо, будете подвергнуты аресту!
Поттер (с радостной улыбкой): Я всегда верил, что такая сволочь, как ты, Драко, ни за что не опустится до банального приглашения на свидание к озеру! Но чтоб с таким размахом подложить свинью еще двоим ученикам, одному великану и даже дракону...
Малфой: Простите, профессор - вы сказали, аресту? А вы не боитесь, что во мне, как в сыне очень темного волшебника, КПЗ пробудит не самую лучшую наследственность и толкнет на не самую ровную дорожку?
Макгонагалл: Если бы мое мнение, мистер Малфой, интересовало в этом замке кого-нибудь, кроме меня самой, я бы сказала, что все ваше семейство стоит надолго посадить в надежную крепкую камеру - в том числе и для вашего блага. Но к сожалению, профессор Дамблдор полагает, что будет интереснее кинуть вас в бурное житейское море и посмотреть, сможете ли вы выплыть сами и сколько человек при этом утопите. Поэтому меняем арест на Запретный лес.
Малфой: Вот черт.
***
Хагрид: Так, малолетние нарушители, огребающие из-за моей неосторожности, видите серебряную лужу? Это ртуть единорога. Поскольку ее испарения одинаково ядовиты для всего живого, за исключением разве что непробиваемых великанов, необходимо найти источник утечки до того, как вы получите летальную дозу. Гарри, ты, как сиро... как самый ценный член команды, пойдешь в чащу вдвоем с Малфоем.
Малфой (тихо, толкая в бок Поттера): Тоже видел, как за деревьями силуэт мелькнул? Пойдем туда. Непробиваемый великан здесь один и стоит перед нами, следовательно, там - нормальный человек и он еще жив, следовательно, в ртуть не вляпаемся. (громко) И Клыка мы тоже забираем, в конце концов, я истинный английский аристократ и люблю собак!
***
Поттер (глядя на Черного Человека, лакающего ртуть): Драко, по-моему, в твои логические выкладки закралась фатальная ошибка. Потому что если исключить вариант, что Хагрид убивает единорогов сам, здесь должно быть как минимум еще одно существо, непробиваемое для испарений. Или самоубийца-извращенец. Как думаешь, велика вероятность последнего?
Малфой: Знаешь, Поттер, если бы я оказался на Гриффиндоре, то героически погиб бы вместе с тобой. Если на Хаффлпаффе - погиб бы вместе с тобой по глупости. Если бы я был на Равенкло, то ноги бы моей не было ни у окон Хагрида, ни здесь! Но мы, слизеринцы, всегда славились умением найти изящный выход из ситуации, в которую не надо было находить вход. (испускает громкий вопль, разворачивается и убегает)
***
Поттер: Малфой, черт бы тебя подрал, я уже три минуты отползаю на заднице к корням деревьев, а ты все еще наматываешь круги вокруг поляны с фонарем и воплями! Совесть и эгоизм тянут в разные стороны?
Кентавр, перелетая через голову Поттера, замахивается копытами на Черного Человека, и тот с короткого старта взмывает в небеса.
Кентавр (себе под нос): Не иначе, раздвоение личности у Темного лорда - орбитальный самолет изображать ему, значит, сил хватает, а вот с кентавром справиться - ртути мало съел. Бури на Солнце, как пить дать.
Поттер: И что это было?
Кентавр: Убийство единорога - страшное преступление, человеческий детеныш. Ни одно существо в этом лесу не пойдет на такое, потому что всем нам здесь еще жить. Тот, кто выпьет ртути, находясь на волосок от смерти, и все-таки умудрится выкарабкаться, впоследствии может бояться разве что инфаркта. Но плата за это слишком высока - презрение общества, зловонное дыхание, выпадение волос и отливающая серебром кожа... Когда-нибудь вы вспомните мои слова и поймете, кого я имел в виду.
***
Малфой (появляясь вместе с Хагридом и гриффиндорцами): Я же сказал тебе, Поттер, что сумею найти изящный выход из ситуации, в которую тебе не надо было находить вход. Если бы я сразу побежал за этими туристами, тебя бы пять раз убили и расчленили. А так я, не отходя далеко и не позволяя себя поймать, одновременно слегка контузил нашего маньяка, дал понять кентаврам, что опять кто-то шляется по их территории, и помог разродиться нескольким медведям.
Поттер (подозрительно сощуриваясь): А потом зачем за Хагридом побежал? Он что, глухой?
Малфой (слегка смущаясь): Ну... понимаешь, оборотни точно не глухие, да и насчет того, кого первым делом станут бить кентавры, я тоже не был уверен.
***
Перед походом за камнем.
Снейп: Так, а что делает эта гоп-компания в помещении школы в такой прекрасный день?
Гермиона: Мы... ну, мы... ну в туалет мы зашли, в туалет, а после встречи с вами еще раз сходим!
Снейп (смотрит в глаза Поттеру и резко меняется в лице, потому что картинки, которые тот себе представляет, явно относятся к рейтингу NC-21): Осторожнее... (самому себе) ... легилименцию применять надо! (с совершенно обалдевшим выражением лица уходит, не оглядываясь)
Поттер (удовлетворенно): Вот теперь можно идти в люку. Я Снейпа предупредил, а если кто не внял, я не виноват.
***
Невилл: Я вас никуда не отпущу! Я... я буду драться!
Гермиона: Прости, Невилл, это для твоего же блага. Авада Кедавра!
Невилл падает как подкошенный с остекленевшим взглядом.
Гермиона: Вот черт, а хотела просто напугать. Это ты виноват, Гарри - я совсем забыла, что на большинство людей это проклятие действует все-таки так, как положено...
***
Поттер: Вам не показалось, что стало как-то тихо?
Гермиона: Вам не показалось, что стало как-то темно?
Рон: Вам не показалось, что пробуждение огромного цербера в метре от себя мы должны были заметить раньше, чем он начал ронять слюни мне на плечо?
***
Гермиона: Перестаньте двигаться! Это дьявольские насилки! Просто расслабьтесь и получайте удовольствие! (проваливается вниз, следом за ней - Поттер)
Рон продолжает бешено сопротивляться и орать.
Гермиона: Он не расслабляется!
Рон: Это у Гарри интерес в глазах зажигается только при виде Снейпа и Малфоя, а я буду стопроцентным натуралом вплоть до шестого курса и мне не нравятся тентакли, хватающие меня за всякое!
***
В комнате с летающими ключами.
Рон (указывая палочкой на дверь): Аллохомора! Что-то не выходит...
Гермиона (вполголоса): Памятуя о твоих успехах с Вингардиум Левиосой, стоило бы попробовать самой. Но учитывая, как болезненно, причем для всех, ты реагируешь на критику... Гарри, седлай метлу.
***
Рон: Гарри, ты должен продолжать путь, я знаю это! Не я, не Гермиона - ты! А я уж лучше получу по башке от каменного ферзя, чем стану отнимать философский камень у разъяренного Снейпа. Короче, ты сам пойдешь, или Гермиона тебе каким-нибудь заклинанием ускорение придаст?
Поттер: Нет уж, лучше разъяренный Снейп, чем специфический арсенал гермиониных заклятий.
Гермиона: Я, что ли, виновата, что весь фильм только и делаю, что взламываю двери, поджигаю учителей и нападаю на сокурсников, при этом лишь пару раз робко заикаясь о правилах?!
***
Рон, получив смертельное ранение в бок каменного коня, падает и изображает глубокий обморок.
Гермиона: В принципе, Гарри, я могла бы оставить этого симулянта в глубоком тылу и пойти с тобой, благо Снейп саботировал приказ директора и никаких логических задачек выдумывать не стал. Но знаешь, вряд ли тебе пригодятся мои широкие познания по части того, как кого-то отвлечь, что-то спереть и как-то сбежать. Дружба и смелость гораздо важнее. Поэтому будь другом, бери ноги в руки и смело иди в ту дверь, пока Снейп вместе с камнем сам на нас не выскочил.
***
Поттер: Профессор Квиррел, вы?! Вот блин, а я-то Снейпа своими картинками NC-21 деморализовал...
***
Квиррел: Подойди к зеркалу, Поттер!
Поттер (на негнущихся ногах приближаясь к зеркалу): Эх, профессор Дамблдор, правы вы были насчет головной боли и изменений психики. Не хочу идти, но как будто что-то тянет и кажется, что головная боль пройдет, как только снова загляну туда.
***
Квиррел: Что ты видишь?
Поттер (нащупывая камень в своем кармане): Ну вот, если слишком долго вглядываться в зеркало, однажды что-нибудь вылезет оттуда на тебя... Я вижу белые отпечатки ладоней на стекле, профессор Квиррел, и какое-то жуткое существо, корчащееся в огне. Как вы думаете, это зеркало показывает будущее?
***
Волдеморт (из затылка Квиррела): Убей мальчишку!
Квиррел: Знаешь, Поттер, заходила тут ко мне в начале года мисс Грейнджер, рассказала, что не врут в книгах насчет твоей несовместимости со Смертельным проклятием, советовалась насчет дипломной работы по этой теме. Как бы там ни было, я, пожалуй, не стану проверять, какие еще заклинания отскакивают от твоего лба и задушу тебя голыми руками.
***
Квиррел: Аааа! Аааа! Повелитель, что с моими руками?!
Поттер: Это все коридор третьего этажа, профессор. На всех действует по-разному, но никто не остается прежним. Кто пол меняет, кто температуру тела, у кого-то отрастает вторая голова на затылке... и чую я, насчет происхождения Пушка мы тоже далеко не все знаем. Постойте-ка! (внезапно вспоминает) Выпадение волос, нездоровый цвет лица... (бросается на шею Квиррелу) ... зловонное дыхание! Так вот о ком говорил кентавр!
***
В больничном крыле.
Дамблдор: ... таким образом, достать философский камень из зеркала мог лишь тот, кто бескорыстно желал найти его. Откровенно говоря, Гарри, я не очень понимаю, почему не смотрю на тебя с укором и не говорю, как разочарован - ведь если верить фильму, я о двуличности Квиррела не подозревал, к походу в подземелье тебя не подначивал и никаких проверок характера устраивать не собирался. А от зеркала прямым текстом велел держаться подальше. Но делать нечего, сочтем это за признаки надвигающегося маразма и поблагодарим тебя за то, что ты едва не возродил Волдеморта своими руками.
***
Поттер (радостно): Рон! Ты живой! Я и не надеялся на это после того, как ты упал с лошади! Гермиона, и ты жива?!
Гермиона: Удивительно, но да. Знаешь, профессор Макгонагалл совсем не обрадовалась, найдя в нашей гостиной бездыханное тело Невилла. Но все обошлось - представляешь, оказывается, на него Авада Кедавра тоже действует не так, как нужно! Как жаль, что нумерология начинается только с третьего курса - я выяснила, что вы родились в один день, так что возможно, все дело в этом, а вовсе не в твоей уникальности, Гарри.
***
На станции Хогсмид.
Хагрид: Я рад, что ты сумел перебороть свою гордыню, Гарри, и все-таки подошел ко мне первым после всего того, что я натворил за прошедший год. Можешь не извиняться. Вот, держи фотки родителей - специально для тебя собирал, но если б ты не подошел, мог бы и себе оставить, как флейту.
Вернон: В воскресенье нет почты! Ха! Сегодня нет проклятых писем! Нет, сэр - ни одного проклятого письма. Ни одного! Нет, сэр - ни одного несчастного проклятого письма!
Из камина сыпятся письма, сотрясая дом до основания.
Поттер: Наконец-то! А теперь можно и навыки прирожденного ловца показать! (прыгает, пытаясь поймать в полете письмо вместо того, чтобы поднять с пола) Ой нет, видимо, наследственный талант распространяется только на предметы круглой формы. Ой, поймал! Ой, поторможу-ка я еще несколько секунд, разглядывая конверт, а то ведь дядя Вернон не сможет меня сцапать, хоть я и стою у него под носом, и я узнаю о Хогвартсе раньше времени. А нам еще в хижину на утес ехать, чтобы Хагрид мог появиться поэффектнее.
***
Эффектно выламывая дверь, появляется Хагрид.
Хагрид: Дурсль, ты мерзавец! Дадли, ты Гарри! Ой, Гарри, прости - не сразу заметил тебя за шваброй. Итак, Гарри, хотя из-за тебя Хогвартс и окрестности на неделю остались без связи, потому что все совы временно передислоцировались на Тисовую улицу, и хотя ваш дом встретил меня заколоченными окнами, а эта развалюха среди океана не совсем похожа на летний домик на Майорке, а твой дядя любезно встретил меня с ружьем после того, как я выломал дверь...несмотря на все эти настораживающие обстоятельства, конечно, ты ведь уже знаешь все о Хогвартсе?!
Поттер: Э... нет.
Хагрид: Кааак?! А разве твои мама и папа, погибшие, еще когда ты пускал пузыри в колыбельке, не рассказали тебе?!
Поттер: Мне?! Знаешь, Хагрид, хоть и есть одно такое место, где можно успешно общаться с покойниками, но я о нем узнаю только через семь лет!
***
Хагрид: О, кажется великий маггл хочет остановить его?
Поттер: Маггл?
Хагрид: Вообще-то тебе такие слова знать еще рано, поэтому что это значит, я объяснять не буду. Главное, с магами не путай. И с манго. И с "Магги".
***
В "Дырявом Котле".
Поттер: Хагрид, что это за парочка странных бомжей, бросившихся хватать меня за руки? Опозорили на весь бар, видел, как на нас все смотрели?!
Хагрид: Понимаешь, Гарри, по идее эта сцена должна была символизировать ажиотаж по поводу твоего возвращения, но бюджета хватило только на то, чтобы заплатить массовке за немое присутствие, а вот оплатить какие-то действия смогли лишь двоим. И кстати, увидишь в Хогвартсе такого мрачного парня в черном и с грязными волосами - попробуй тоже пожать ему руку, у педсостава давно не было развлечений.
читать дальше***
Гринготтс.
Поттер: Хагрид, а что это за карлики такие?
Хагрид: Это гоблины, Гарри. Те еще звери. Над драконами издеваются, нормального метро вместо американских горок проложить не могут, весь банк паутиной зарос, и ту смахнуть не хотят! Держись-ка поближе ко мне, еще свалится какой акромантул на голову.
***
Хагрид: Твои мама и папа без денег тебя не оставили, Гарри. Они оставили без денег половину магической Британии. А откуда, ты думал, такие золотые пирамиды у только что закончившей школу пары?.. А вот это, Гарри, кстати, философский камень. Темновато тут, да и зрение у тебя не очень, так что потрясу-ка я им прямо у тебя перед носом, чтоб уж точно разглядел.
***
Олливандер: Видите ли, мистер Поттер, для вашей палочки феникс дал перо с головы, а для палочки Темного лорда - совсем другое... с задницы. И палочка Тому Риддлу досталась не такая как у всех, потому что вашей она приходится не сестрой, а братом. Стоит ли удивляться, что все у него с таким оружием шло наперекосяк?
***
На вокзале.
Миссис Уизли: Каждый год одно и то же, на маггловском вокзале толпа магглов!
Поттер: Магглов?! Может быть, хоть тут мне наконец расскажут, что означает это слово?!
***
Поезд.
Продавщица сладостей: Купить что-нибудь не желаете?
Поттер: А, гулять так гулять! В конце концов, если половина бюджета магической Британии осела в моем сейфе, то я могу хотя бы накормить голодных. Давайте всю тележку! Ах, черт, нехорошо получилось, за пределами этого купе голодных теперь только прибавится...
***
Гермиона: Ты - Гарри Поттер?! (выхватывает палочку и наставляет в лоб Гарри) Авада Кедавра! Ага, вот теперь вижу, что в книгах не наврали!
***
Малфой: Рыжий недоумок и нищеброд, не смей ржать надо мной в присутствии Поттера!
Рон: Да у нас пять сейфов с золотом в Гринготтсе! А еще семейная арахнофобия, поэтому пока оттуда не выметут всю паутину, придется жить на папину зарплату.
***
Малфой: Ты же не заведешь себе неправильных друзей, Поттер?
Поттер (краснея): Знаешь, Драко, теперь, когда я встретил тебя, про меня тоже можно сказать - неправильный. И я совсем не против тебя... завести.
Макгонагалл: Молодые люди, тут все-таки не дом свиданий. Потерпите до четвертого фильма, когда гормональный взрыв захлестнет всю школу.
***
Распределяющая Шляпа: Мистер Поттер, зеленый цвет очень пошел бы к вашим глазам... Что? Они у вас голубые? Ну, тогда серебристый. Ах, вы красный любите, цвет страсти? А разве страсть к вон тому блондину за слизеринским столом значит для вас не больше?.. Так вы уверены? Я еще никогда не видела студента с таким потенциалом будущего Темного лорда! Ну, не хотите - как хотите, некогда мне вас уламывать. ГРИФФИНДОР! И кстати, мистер Поттер - то, что я вам сейчас наговорила, слышал весь зал.
***
Кровавый Барон (с веселым хохотом проносясь над столами): Бугага, полтергейст Пивз в фильм не вошел, поэтому я отыгрываю и за себя, и за него! Барон Пивз Кровавый к вашим услугам! Долой цепи и грязную одежду!
***
Урок зельеварения.
Гермиона (толкая Поттера в бок): Гарри, ты перепутал роль! Транскрибировать слова учителей вплоть до последней запятой - моя прерогатива!
Поттер (продолжая старательно записывать в столбик вводную речь Снейпа): ... научу вас... как заваривать славу и даже как закупорить смерть... Отстань, Гермиона, сценаристы решили, что такой справедливый учитель, как Снейп, не может прицепиться к такому славному мальчику, как я, совсем без повода. И потом, всегда нужно записывать чужие обещания - если не выполнит, будет хоть какой-то компромат для предъявления директору.
***
Симус Финниган: Глаз крысы, струна арфы! Пусть вода превратится в ром!
Поттер: Чем это он занимается?
Рон: Знаешь, я никак не могу понять, умственно отсталый он или просто новатор. Мы уже неделю учимся в Хогвартсе, а он все еще пытается колдовать при помощи дурацких стишков!
***
За завтраком.
Поттер: Рон, зачем ты выписываешь "Ежедневный Пророк" в одиннадцать лет?!
Рон: Понимаешь, Гарри, тебе ведь необходимо узнать об ограблении Гринготтса из газеты. А сценаристы, подумав, решили, что в сравнении с Хагридом я все-таки больше похож на человека, который умеет читать. Не переживай, сейчас мы прочитаем заметку и я снова потеряю интерес к прессе на долгие годы.
***
Урок полетов.
Мадам Хуч: Так, всем оставаться на месте, пока я отвожу этого мальчика в больничное крыло, а потом иду к директору - увольняться по причине профнепригодности. Если я не сумела подхватить Лонгботтома заклятием замедления, пока он болтался то на одном держателе, то на другом, то лучше уйти до того, как кто-нибудь по моему недосмотру сломает себе шею.
***
Поттер ловит напоминалку, заложив пируэт перед окном Макгонагалл.
Гриффиндорцы и слизеринцы (дружной толпой) : Молодец, Гарри!
Макгонагалл: Поттер! Только не спрашивайте меня, как я добралась из своего кабинета до полетной площадки за полминуты. Но если я во время каждого вашего урока полетов буду ждать, что вы вот-вот со звоном и грохотом высадите мне окно, у меня уменьшится работоспособность и запасы валерьянки. С сегодняшнего дня вы в квиддичной команде и летаете с другой стороны замка.
***
Рон: Так, что-то мне не нравится этот темный коридор, густо завешанный плотной паутиной. Если здесь все равно нельзя никуда пройти, то может, вернемся назад?
Миссис Норрис: Мяу!
Гермиона: Здесь горит всего два факела, но даже так я вижу, что миссис Норрис теперь - КОТ Филча! И я даже не хочу видеть, во что этот коридор превратил ее хозяина. Бежим!
***
Гермиона: А сейчас я иду спать, пока у вас не появилась еще одна идея, как быть убитыми или еще хуже - вылететь из школы!
Рон: Ей надо пересмотреть приоритеты...
Поттер: Аааа! Кто ты такой и что сделал с Рональдом Уизли?!
Рон: Спокойно, Гарри. Скажи спасибо, что у меня не выросли сиськи. Похоже, в этот коридор на третьем этаже действительно лучше никому не заходить.
***
Гермиона: Вот черт, спрятаться от тролля в кабинке не получилось. Переползу под раковины, там он меня точно не достанет!
Тролль (бьет дубиной по раковинам, задевая Гермиону): ТРЕМС!
Гермиона: Спасите-помогите! Я успела кастануть заклятие Мифрилус, поэтому мой левый бок, только что явственно поглаженный дубиной, не превратился в кашу, но от прямого попадания не спасет и мифриловый саркофаг!
***
Гермиона: А теперь, профессор Макгонагалл, попробуйте поверить в то, что я не только отправилась смотреть на тролля, но и не сумела с ним справиться.
Поттер: О.О
Рон: О.О
Гермиона: Ну, что вы таращитесь на меня такими круглыми глазами? В отличие от книги, в фильме мы крепко дружим с самого первого дня, поэтому нет ничего удивительного в том, что я спасаю шеи лучших друзей. Не обращайте на них внимания, профессор - это они тоже в шоке от моей глупости.
***
Утром на завтраке перед первым квиддичным матчем.
Снейп (с отсутствующим выражением лица и глядя куда-то в пространство): Ты молодец, Гарри. Ты молодец. Молодец ты. Не понял? Я тоже не очень. Ну, сиди осмысляй, что это было, заодно можешь полюбоваться на мои ноги - они тебе понравились, я вчера заметил.
Поттер (провожая взглядом Снейпа и его ноги): Гермиона, ты видела кровь?
Гермиона (заинтересованно глядя в том же направлении): Кровь была вчера, Гарри, но я в тот момент смотрела в другую сторону. О чем уже жалею.
Поттер: Да нет... Я просто подумал, может, Снейп тоже сходил в страшный коридор на третьем этаже, и теперь у него размягчение мозгов на фоне первых в жизни месячных?
***
Сова, возмущенно матерясь по-птичьи, роняет в руки Поттеру МЕТЛУ С ОБЕРНУТЫМ В БУМАГУ МЕТЛОВИЩЕМ.
Гермиона (внимательно оглядывая МЕТЛУ): Немного рано для почты.
Поттер (растерянно глядя на МЕТЛУ): Я не получаю почту.
Рон (незаметно морщась): Давайте уже снимем бумагу с метловища и радостно заключим, что это - МЕТЛА.
Поттер (сняв бумагу): Это МЕТЛА!..
Рон (вполголоса): Ладно мы с тобой - два дебила. Но неужели после этого кто-то еще поверит, что Гермиона - самая умная волшебница на нашем курсе?
***
Квиддич.
Маркус Флинт (пинает охотницу): А вот тебе ногой в бок! (отправляет бладжер в Вуда) А вот тебе падение с тридцати метров! (зажимает гриффиндорскую охотницу вместе с другим слизеринцем) А вот и тебе падение с тридцати метров!
Поттер (напрочь забыв про снитч и не отрывая взгляда от игры): Где судья?! Судью на мыло!
Мадам Хуч (старательно глядя в другую сторону): Квиддич - суровая игра, грубая. A la guerre comme a la guerre. И потом, как вы думаете, чьими стараниями судьи иногда пропадают с поля и оказываются где-то в Сахаре?..
***
Квиррел, решив, что на общем фоне потерю еще одного гриффиндорского игрока никто не заметит, начинает раскачивать метлу Поттера.
Дамблдор (глядя на все это безобразие с противоположной трибуны): Мерлиновы яйца, и надо же было попасть в такую дурацкую ситуацию. И Квиррела осадить нельзя - поймет, что я его раскусил и сорвет весь план. И изобразить непонимание нельзя - обнаглеет окончательно и сорвет весь план. Лучше б я вообще на игру не приходил. Так, а где там мои лимонные дольки потерялись в глубоких и многочисленных карманах, посмотрим-ка...
Снейп (бормоча контрпроклятие на глазах у изумленных коллег): Альбус, ну почему от всех ваших хитрых комбинаций всегда страдает именно моя репутация? Только утром я наконец-то попытался забыть былое и наладить контакт с Поттером!..
Гермиона (поджигает мантию Снейпа): Гори-гори ясно, чтобы не погасло!
Снейп (резво вскакивает, как бы невзначай заезжая локтем по сидящему сзади и роняя его на Квиррела): Очень кстати, мисс Грейнджер. Пять баллов с Гриффиндора. Если бы вы еще пару минут подергали меня за мантию, это заметил бы не только я, но и все остальные.
***
Поттер: Конечно, выведя из гонки соперника, я мог бы поймать снитч и обычным способом, а не проверять собственный вестибулярный аппарат и ширину глотки. Но во-первых, все слышали - Шляпа сказала, что я люблю повыпендриваться. А во-вторых, у меня есть смутное предчувствие, что это еще пригодится мне в будущем - и облизанный снитч, и умение проглатывать все... на лету.
Дамблдор (слыша рукоплескания на трибунах, отвлекается от затянувшихся поисков лимонных долек): А? Что? Гарри поймал снитч? Я всегда верил в тебя, мой мальчик! Северус, скрипите зубами потише, будет у вас еще шанс помириться с Поттером.
***
Гермиона: Так, мальчики, я отбываю на каникулы, а вам партийное задание - обыскать Запретную секцию на предмет Николаса Фламеля. Может быть, на каникулах правила Хогвартса перестают действовать и вас не исключат, когда поймают.
Рон: А если нет?
Гермиона: Неважно, главное, информацию успейте достать. Обработать я ее смогу и без двух безголовых идиотов.
Рон: Знаешь, Гарри, по-моему, она просто успела как следует оценить нижнюю часть Снейпа, сидя под трибуной, и не в восторге от намечающегося снарри.
***
Рождество.
Рон: Ты не обижайся, Гарри, но я тебя всего полгода знаю, а паутину в Гринготтсе еще не убрали. Вот. А Гермиона вообще ревнует к тебе профессора Снейпа. Вот. А Хагрид вырезал тебе флейту, но получилось настолько хорошо, что он решил оставить ее себе. В общем, сначала я просто хотел, чтобы хоть ты позавидовал моему новому свитеру, но какая-то сволочь все-таки прислала тебе подарок.
Поттер: Знаешь, Рон, я как раз не знал, как тебе сказать... помнишь ту тележку со сладостями в поезде? В общем, считай, что все свои подарки на ближайшие семь лет ты уже получил.
***
Библиотека.
Поттер (крадется по Запретной секции): Ну и сколько, интересно, бессонных ночей мне понадобится, чтобы найти упоминание о Фламеле, не зная ни единого критерия поиска? Сниму-ка я лучше мантию-невидимку и постою здесь, вдруг профессору Снейпу тоже по ночам не спится. А вот пока можно книжечку полистать старинную...
Книга: АААААА! Несовершеннолетний в разделе для взрослых! Несовершеннолетний в разделе для взрослых!
Поттер (отбрасывая книгу, хватая мантию и разбивая фонарь): Вот черт, теперь я понимаю, почему Запретная секция - запретная и вход только для старшекурсников! Да после такой сирены вообще интерес к взрослой жизни потерять можно!
***
Поттер (пятясь по коридору): Знаешь, миссис Норрис, я уж не в курсе, видишь ты через мантию или нет, кошка ты теперь или кот, но поворачиваться к тебе спиной мне что-то не хочется. Ой, профессор, а я как раз вас иска...
Снейп (страстно впечатывая в стену Квиррела): Ты же не хочешь иметь меня, как врага, дорогой коллега?
Поттер (зажимая рот рукой и подавляя рвотные позывы): Значит, пока я... а вы!... Подлец!
Снейп (оборачиваясь, как укушенный): Я, конечно, подлец, не спорю, но почему эта мысль мелькнула у меня в голове именно сейчас и с интонациями Поттера?!
***
Поттер (просочившись в комнату с зеркалом Еиналеж): Так, слава Мерлину, комната пустая, ронять нечего, спотыкаться не обо что. Сниму-ка я опять, пожалуй, мантию и брошу на пол в темноте - а то ведь если все время соблюдать осторожность, так и привыкнуть можно! Да и кто сюда попрется в два часа ночи - тут разве что в зеркало можно посмотре... Вот блин, так и знал, в этом замке даже у зеркал есть глаза и уши, а родители способны застукать за какой-нибудь глупостью в самых невероятных обстоятельствах.
***
Дамблдор: Я вижу, Гарри, что ты, как и многие до тебя, открыл для себя прелести Эй, Налей, На. Признаться, после того, как ты притащил сюда Рональда Уизли, я опасался, что вас захватит философская проблема Третьим Бу...
Поттер: Рон сказал, что орнамент органического происхождения на раме этого зеркала несколько мешает ему адекватно оценить то, что оно показывает. Профессор, вам не кажется, что пора как-то решать вопрос с зарослями паутины в школе, пока самые нервные и брезгливые ученики не начали разбегаться?
Дамблдор: У меня уже есть кое-какая идея на этот счет, Гарри. Но прежде я хочу предупредить тебя, чтобы ты никогда больше не подходил к этому зеркалу. Оно не дает ни знаний, ни правды, а одну только головную боль и необратимые изменения психики, которые у тебя, похоже, уже начались.
Поттер: А вы переставьте его в радиоактивный коридор на третьем этаже. Там тоже со всеми необратимые изменения происходят. Может, так меньше народу пострадает.
Дамблдор: Знаешь, Гарри, а вот сейчас ты подал мне кое-какую идею...
***
Ночь, трио и Хагрид наблюдают за вылуплением дракона.
Хагрид: Ой, а чья это белобрысая рожа виднеется в моем ярко освещенном окне, которое я так предусмотрительно оставил незашторенным?
Поттер (с досадой): Малфой!
Рон (подозрительно): А какого дракла Малфой забыл у хижины Хагрида посреди ночи, если мы сами только что узнали о драконе и следовательно, ничего подслушать он не мог? Гарри, ты ничего от нас не скрываешь?...
***
Рон: Черт побери, как же с Малфоем-то нехорошо вышло...
Поттер: Погоди, я что-то не понял. Ты так говоришь, будто подозреваешь, что Драко, устраивающий нам пакости с самого первого дня, не простивший мне прилюдного позора на Распределении - хотя все явки и пароли сдала Шляпа! - и ненавидящий Хагрида за сам факт его существования... расскажет о нелегальном драконе кому-то из учителей?!
Малфой (выглядывая из-за спины Макгонагал и немного пристыженно улыбаясь): Ага.
***
Макгонагалл: ... и в наказание вы, все четверо, будете подвергнуты аресту!
Поттер (с радостной улыбкой): Я всегда верил, что такая сволочь, как ты, Драко, ни за что не опустится до банального приглашения на свидание к озеру! Но чтоб с таким размахом подложить свинью еще двоим ученикам, одному великану и даже дракону...
Малфой: Простите, профессор - вы сказали, аресту? А вы не боитесь, что во мне, как в сыне очень темного волшебника, КПЗ пробудит не самую лучшую наследственность и толкнет на не самую ровную дорожку?
Макгонагалл: Если бы мое мнение, мистер Малфой, интересовало в этом замке кого-нибудь, кроме меня самой, я бы сказала, что все ваше семейство стоит надолго посадить в надежную крепкую камеру - в том числе и для вашего блага. Но к сожалению, профессор Дамблдор полагает, что будет интереснее кинуть вас в бурное житейское море и посмотреть, сможете ли вы выплыть сами и сколько человек при этом утопите. Поэтому меняем арест на Запретный лес.
Малфой: Вот черт.
***
Хагрид: Так, малолетние нарушители, огребающие из-за моей неосторожности, видите серебряную лужу? Это ртуть единорога. Поскольку ее испарения одинаково ядовиты для всего живого, за исключением разве что непробиваемых великанов, необходимо найти источник утечки до того, как вы получите летальную дозу. Гарри, ты, как сиро... как самый ценный член команды, пойдешь в чащу вдвоем с Малфоем.
Малфой (тихо, толкая в бок Поттера): Тоже видел, как за деревьями силуэт мелькнул? Пойдем туда. Непробиваемый великан здесь один и стоит перед нами, следовательно, там - нормальный человек и он еще жив, следовательно, в ртуть не вляпаемся. (громко) И Клыка мы тоже забираем, в конце концов, я истинный английский аристократ и люблю собак!
***
Поттер (глядя на Черного Человека, лакающего ртуть): Драко, по-моему, в твои логические выкладки закралась фатальная ошибка. Потому что если исключить вариант, что Хагрид убивает единорогов сам, здесь должно быть как минимум еще одно существо, непробиваемое для испарений. Или самоубийца-извращенец. Как думаешь, велика вероятность последнего?
Малфой: Знаешь, Поттер, если бы я оказался на Гриффиндоре, то героически погиб бы вместе с тобой. Если на Хаффлпаффе - погиб бы вместе с тобой по глупости. Если бы я был на Равенкло, то ноги бы моей не было ни у окон Хагрида, ни здесь! Но мы, слизеринцы, всегда славились умением найти изящный выход из ситуации, в которую не надо было находить вход. (испускает громкий вопль, разворачивается и убегает)
***
Поттер: Малфой, черт бы тебя подрал, я уже три минуты отползаю на заднице к корням деревьев, а ты все еще наматываешь круги вокруг поляны с фонарем и воплями! Совесть и эгоизм тянут в разные стороны?
Кентавр, перелетая через голову Поттера, замахивается копытами на Черного Человека, и тот с короткого старта взмывает в небеса.
Кентавр (себе под нос): Не иначе, раздвоение личности у Темного лорда - орбитальный самолет изображать ему, значит, сил хватает, а вот с кентавром справиться - ртути мало съел. Бури на Солнце, как пить дать.
Поттер: И что это было?
Кентавр: Убийство единорога - страшное преступление, человеческий детеныш. Ни одно существо в этом лесу не пойдет на такое, потому что всем нам здесь еще жить. Тот, кто выпьет ртути, находясь на волосок от смерти, и все-таки умудрится выкарабкаться, впоследствии может бояться разве что инфаркта. Но плата за это слишком высока - презрение общества, зловонное дыхание, выпадение волос и отливающая серебром кожа... Когда-нибудь вы вспомните мои слова и поймете, кого я имел в виду.
***
Малфой (появляясь вместе с Хагридом и гриффиндорцами): Я же сказал тебе, Поттер, что сумею найти изящный выход из ситуации, в которую тебе не надо было находить вход. Если бы я сразу побежал за этими туристами, тебя бы пять раз убили и расчленили. А так я, не отходя далеко и не позволяя себя поймать, одновременно слегка контузил нашего маньяка, дал понять кентаврам, что опять кто-то шляется по их территории, и помог разродиться нескольким медведям.
Поттер (подозрительно сощуриваясь): А потом зачем за Хагридом побежал? Он что, глухой?
Малфой (слегка смущаясь): Ну... понимаешь, оборотни точно не глухие, да и насчет того, кого первым делом станут бить кентавры, я тоже не был уверен.
***
Перед походом за камнем.
Снейп: Так, а что делает эта гоп-компания в помещении школы в такой прекрасный день?
Гермиона: Мы... ну, мы... ну в туалет мы зашли, в туалет, а после встречи с вами еще раз сходим!
Снейп (смотрит в глаза Поттеру и резко меняется в лице, потому что картинки, которые тот себе представляет, явно относятся к рейтингу NC-21): Осторожнее... (самому себе) ... легилименцию применять надо! (с совершенно обалдевшим выражением лица уходит, не оглядываясь)
Поттер (удовлетворенно): Вот теперь можно идти в люку. Я Снейпа предупредил, а если кто не внял, я не виноват.
***
Невилл: Я вас никуда не отпущу! Я... я буду драться!
Гермиона: Прости, Невилл, это для твоего же блага. Авада Кедавра!
Невилл падает как подкошенный с остекленевшим взглядом.
Гермиона: Вот черт, а хотела просто напугать. Это ты виноват, Гарри - я совсем забыла, что на большинство людей это проклятие действует все-таки так, как положено...
***
Поттер: Вам не показалось, что стало как-то тихо?
Гермиона: Вам не показалось, что стало как-то темно?
Рон: Вам не показалось, что пробуждение огромного цербера в метре от себя мы должны были заметить раньше, чем он начал ронять слюни мне на плечо?
***
Гермиона: Перестаньте двигаться! Это дьявольские насилки! Просто расслабьтесь и получайте удовольствие! (проваливается вниз, следом за ней - Поттер)
Рон продолжает бешено сопротивляться и орать.
Гермиона: Он не расслабляется!
Рон: Это у Гарри интерес в глазах зажигается только при виде Снейпа и Малфоя, а я буду стопроцентным натуралом вплоть до шестого курса и мне не нравятся тентакли, хватающие меня за всякое!
***
В комнате с летающими ключами.
Рон (указывая палочкой на дверь): Аллохомора! Что-то не выходит...
Гермиона (вполголоса): Памятуя о твоих успехах с Вингардиум Левиосой, стоило бы попробовать самой. Но учитывая, как болезненно, причем для всех, ты реагируешь на критику... Гарри, седлай метлу.
***
Рон: Гарри, ты должен продолжать путь, я знаю это! Не я, не Гермиона - ты! А я уж лучше получу по башке от каменного ферзя, чем стану отнимать философский камень у разъяренного Снейпа. Короче, ты сам пойдешь, или Гермиона тебе каким-нибудь заклинанием ускорение придаст?
Поттер: Нет уж, лучше разъяренный Снейп, чем специфический арсенал гермиониных заклятий.
Гермиона: Я, что ли, виновата, что весь фильм только и делаю, что взламываю двери, поджигаю учителей и нападаю на сокурсников, при этом лишь пару раз робко заикаясь о правилах?!
***
Рон, получив смертельное ранение в бок каменного коня, падает и изображает глубокий обморок.
Гермиона: В принципе, Гарри, я могла бы оставить этого симулянта в глубоком тылу и пойти с тобой, благо Снейп саботировал приказ директора и никаких логических задачек выдумывать не стал. Но знаешь, вряд ли тебе пригодятся мои широкие познания по части того, как кого-то отвлечь, что-то спереть и как-то сбежать. Дружба и смелость гораздо важнее. Поэтому будь другом, бери ноги в руки и смело иди в ту дверь, пока Снейп вместе с камнем сам на нас не выскочил.
***
Поттер: Профессор Квиррел, вы?! Вот блин, а я-то Снейпа своими картинками NC-21 деморализовал...
***
Квиррел: Подойди к зеркалу, Поттер!
Поттер (на негнущихся ногах приближаясь к зеркалу): Эх, профессор Дамблдор, правы вы были насчет головной боли и изменений психики. Не хочу идти, но как будто что-то тянет и кажется, что головная боль пройдет, как только снова загляну туда.
***
Квиррел: Что ты видишь?
Поттер (нащупывая камень в своем кармане): Ну вот, если слишком долго вглядываться в зеркало, однажды что-нибудь вылезет оттуда на тебя... Я вижу белые отпечатки ладоней на стекле, профессор Квиррел, и какое-то жуткое существо, корчащееся в огне. Как вы думаете, это зеркало показывает будущее?
***
Волдеморт (из затылка Квиррела): Убей мальчишку!
Квиррел: Знаешь, Поттер, заходила тут ко мне в начале года мисс Грейнджер, рассказала, что не врут в книгах насчет твоей несовместимости со Смертельным проклятием, советовалась насчет дипломной работы по этой теме. Как бы там ни было, я, пожалуй, не стану проверять, какие еще заклинания отскакивают от твоего лба и задушу тебя голыми руками.
***
Квиррел: Аааа! Аааа! Повелитель, что с моими руками?!
Поттер: Это все коридор третьего этажа, профессор. На всех действует по-разному, но никто не остается прежним. Кто пол меняет, кто температуру тела, у кого-то отрастает вторая голова на затылке... и чую я, насчет происхождения Пушка мы тоже далеко не все знаем. Постойте-ка! (внезапно вспоминает) Выпадение волос, нездоровый цвет лица... (бросается на шею Квиррелу) ... зловонное дыхание! Так вот о ком говорил кентавр!
***
В больничном крыле.
Дамблдор: ... таким образом, достать философский камень из зеркала мог лишь тот, кто бескорыстно желал найти его. Откровенно говоря, Гарри, я не очень понимаю, почему не смотрю на тебя с укором и не говорю, как разочарован - ведь если верить фильму, я о двуличности Квиррела не подозревал, к походу в подземелье тебя не подначивал и никаких проверок характера устраивать не собирался. А от зеркала прямым текстом велел держаться подальше. Но делать нечего, сочтем это за признаки надвигающегося маразма и поблагодарим тебя за то, что ты едва не возродил Волдеморта своими руками.
***
Поттер (радостно): Рон! Ты живой! Я и не надеялся на это после того, как ты упал с лошади! Гермиона, и ты жива?!
Гермиона: Удивительно, но да. Знаешь, профессор Макгонагалл совсем не обрадовалась, найдя в нашей гостиной бездыханное тело Невилла. Но все обошлось - представляешь, оказывается, на него Авада Кедавра тоже действует не так, как нужно! Как жаль, что нумерология начинается только с третьего курса - я выяснила, что вы родились в один день, так что возможно, все дело в этом, а вовсе не в твоей уникальности, Гарри.
***
На станции Хогсмид.
Хагрид: Я рад, что ты сумел перебороть свою гордыню, Гарри, и все-таки подошел ко мне первым после всего того, что я натворил за прошедший год. Можешь не извиняться. Вот, держи фотки родителей - специально для тебя собирал, но если б ты не подошел, мог бы и себе оставить, как флейту.
@темы: Гарри Поттер, Гарри Поттер и Узники Режиссерского Произвола, Фанфики